英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

多地学校实现“躺平午休” 告别趴桌睡!

发布者: 五毒 | 发布时间: 2024-9-15 01:31| 查看数: 40| 评论数: 0|

Just days ahead of the 2024 fall semester, Beitanghe Primary School in Hangzhou, east China's Zhejiang province, had completed preparing a surprise for its students.

就在2024年秋季学期开学前几天, 位于中国东部浙江省的杭州市北塘河小学已经为学生们准备了一个惊喜。



When arriving back at school, students found their usual desks and chairs replaced by multi-functional desk-chair combos that can be converted into makeshift beds by pulling a few levers. During the summer vacation, such combos were installed in all 16 classes of the school's two grades.

当学生们回到学校时, 他们发现平时使用的课桌椅已被多功能课桌椅组合所取代,只需拉动几个杠杆,这些课桌椅组合就能变成临时床铺。暑假期间,学校两个年级的16个班级都安装了这种桌椅组合。

At first glance, the new desks and chairs look pretty similar to the old ones. However, with just a simple adjustment, they magically transform into a "small bed," letting students relax completely during their day. After a refreshing nap, kids can dive back into their studies with renewed focus.

乍一看,新课桌椅与旧课桌椅非常相似。然而,只需简单调整,它们就能神奇地变成一张“小床”,让学生在白天得到充分的放松。经过一个清爽的午睡后,孩子们可以重新投入学习,精力更加集中。

Primary schools across various regions in China are embracing innovation to enhance naptime conditions for students.

中国各地的小学都在积极创新,以改善学生的午睡条件。

Dongxing Experimental Primary School in Quanzhou, Fujian, where the introduction of adjustable sleep desks has revolutionized students' naptime. With a simple turn of a knob, desks transform into comfortable beds, allowing students to rest properly, fluffed up with their own pillows and blankets.

福建省泉州市东星实验小学引入的可调节睡眠课桌彻底改变了学生的午睡体验。只需轻轻一转旋钮,课桌就能变成舒适的床铺,让学生铺上自己的枕头和毯子, 得到充分的休息。

The benefits of this new naptime model go beyond comfort. Medical experts warn against the long-term risks associated with napping face down, such as increased eye pressure and potential vision issues. The lying-down approach addresses these concerns, safeguarding the children's health.

这种新的午睡模式带来的好处远不止舒适。医学专家警告说,长期趴着午睡会增加眼压,可能导致视力问题。而躺下睡觉的方式则解决了这些担忧,保障了孩子们的健康。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表