M:我就看出来你今天没有剃胡子。 Unshaved look does not work for others。对了,我早上看你带着领带,怎么没有啦?你要去见总裁,领带一定要带。
陈:噢,我到了办公室,我把它取下来了。
M:在办公室里放松一会儿是可以的,但是要去见某人或出去办事,ties should be correctly tied。你一会儿千万别忘了把领带带上。
陈:行,行,我一会儿剃一下胡子,带上领带就齐了。
M:等等,一般人还会看你的腿和鞋子。哎,你的裤子太长,裤腿都拖在地上了。Pants should not drag on the floor。
陈:啊呀,我知道,可我妈没时间给我改短嘛。
M:你这双鞋是新的吧,很干净,擦得很亮。Shoes should be polished and in good condition。
陈:哟,那我裤子太长,怎么办哪?
M:别着急,你不是下午才见总裁吗?赶快回家去换条裤子。还有,千万把白袜子给换了。Never wear white sox。
陈:啊呀,还不让穿白袜子,规矩还真多。你看,我一紧张把你刚才说的都忘了。快,再说一遍。
M:Hair should be well maintained; face well shaved; ties properly tied; pants should not drag the floor; shoes should be polished. And no white sox, please.