英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

风俗习惯与英语典故(三)2. 冷静

发布者: anro | 发布时间: 2010-1-13 12:16| 查看数: 1258| 评论数: 2|

2. 冷静

英文有些字是取自法文的,其中一个是sang-froid。

Sang-froid直译是「冷血」,意译则是「冷静」、「沉着」,和英文coolness、composure等字意思差不多,只是境界更高,是「泰山崩于前而色不变」的那种冷静。美国有这样一则笑话:一名美国人问三名法国人究竟怎样才算有sang-froid。一人说:「假如你无意中发现妻子和你最好的朋友在床上,还能够微笑着为自己无心唐突道歉,那就算有sang-froid了。」另一人则认为这还不够,说必须请朋友不要客气,继续下去,才算有sang-froid。最后那名法国人却说这一切都不过是普通礼貌罢了。真正的sand-froid是:「假如你说了『对不起,打扰了,请继续吧』之后,你朋友如言继续干下去,那么,他就有sang-froid了!」

Sang-froid是名词,可以和show、have、lose等动词连用,例如:He never loses sang-froid in times of crisis(他在危急时候总能够保持冷静)。

最新评论

NCE1-Mary 发表于 2010-1-25 19:41:51
sang-froid冷静
NCE1-Mary 发表于 2010-1-25 19:42:09
He never loses sang-froid in times of crisis(他在危急时候总能够保持冷静)。
快速回复 返回顶部 返回列表