英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

风俗习惯与英语典故(三)106. 回文

发布者: anro | 发布时间: 2010-1-24 15:09| 查看数: 1064| 评论数: 1|

106. 回文

我国有所谓回文诗词,一般都是些文字技巧高而文学价值低的作品,例如苏轼的《菩萨蛮·回文秋闺怨》:「井桐双照新妆冷,冷妆新照双桐井;羞对井花愁,愁花井对羞……」有些人以为这一类文字游戏,句法结构严谨的英文不可以有,其实不然。

据说,拿破仑兵败给放逐到厄尔巴岛(Elba)之后,讲过这样一句话:Able was I ere I saw Elba。这里的ere是古字,现在偶然还有人用,和before(在……之前)同义,全句意思是「自来厄岛,无复纵横矣」。细心的读者会发觉,英文原文是可以倒读的,意思完全不变。这样的文字游戏,英文叫做palindrome。一九八七年,有人还创作了一个六万六千六百六十六字的英文回文故事。

Palindrome一字出自希腊文palindromos,意思就是「回转」。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表