英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

诺基亚“乐随享”为中国免费音乐带来希望

发布者: 梦儿 | 发布时间: 2010-4-10 08:46| 查看数: 1260| 评论数: 0|

4054101_082555_1_lit.jpg

诺基亚全球音乐负责人施梅尔在“乐随享”的发布会上讲话

  Nokia, which announced the rollout of its free music downloading service, Comes with Music, in China Thursday, has been given the blessing of its record-label partners to offer it free of digital-rights management technology for the first time. In other words, Chinese users will be able to share the Mp3 files and use them on any device.

  诺基亚(Nokia)周四在中国宣布推出免费音乐下载服务“乐随享”(Comes with Music)。该公司获得了唱片公司合作伙伴的同意,首次提供没有数字版权管理技术的音乐下载服务。换句话说,中国用户将能够分享Mp3文件,并可以在任何手机上使用。

  Free music downloads are a pretty big leap for the music industry, but this isn't the first time the labels have tried it in China, where piracy is considered to be at its worst. Mp3s downloaded from Top100.cn, Google's Chinese music partner, are also unrestricted.

  免费音乐下载服务对音乐行业来说是个巨大的飞跃,不过这并非唱片公司首次在中国这个盗版活动被视为最严重的国家尝试这项服务。从谷歌(Google)中国音乐合作伙伴巨鲸音乐网(Top100.cn)上下载的Mp3文件也不受限制。

  What Nokia has that Top100.cn doesn't yet have is a catalogue of 9 million tracks, which the company says it is constantly adding to. The process of coding the music files so that they are easily searchable in the right language is time consuming, and though Top100.cn has the rights to offer about 5 million tracks, only about a third of those tracks are available to users so far.

  诺基亚已有、而巨鲸音乐网尚没有的是900万首歌曲。诺基亚表示仍在不断增加歌曲曲目。为使歌曲能够在适当的语言中容易搜索到而对音乐文件进行编码的过程需要花费大量时间,尽管巨鲸音乐网有权提供约500万首歌曲,目前用户只能下载其中的约三分之一。

  The future of Top100.cn's service has been thrown into question because of Google's ongoing spat with the Chinese government. The company has other partners, but Google drives much of the traffic to the service and helps the company broker some of its biggest advertising deals. Still, users downloaded or streamed at least 8 million tracks a day from Top100.cn's service as of late last month, according to the company's CEO, Gary Chen.

  由于谷歌与中国政府之间的争执,巨鲸音乐网服务的未来受到了质疑。巨鲸音乐网有其他合作伙伴,不过它的大部分访问量都是由谷歌所推动的,而且谷歌还帮助它达成了一些大规模的广告交易。尽管如此,据巨鲸音乐网首席执行长陈戈说,截至上个月底,用户从巨鲸音乐网每日下载或在线收听了至少800万首歌曲。

  Nokia is offering a pretty sweet deal to users, but that's assuming users are willing to pay $187 or more for a cell phone just to access free music, which is $187 more than they need to pay for legal free music now. Though Chinese users have shown a willingness to pay even more for a feature-packed, trendy cellphone (and there are plenty of them on the market now), they don't take the same attitude toward music, an area in which (as some industry executives in China have said) 'nothing beats free.'

  诺基亚向用户提供的交易非常吸引人,不过这要假定用户愿意花187美元或更多的钱买部手机,仅仅是为了能够获得免费音乐,这比现在合法的免费音乐要多花187美元。尽管中国用户显示出愿意花更多的钱买部功能强大、时尚的手机(如今市场上这样的手机有很多),他们对音乐的态度却与此不同。在音乐方面,正如中国一些业内高管所说的,“免费才是王道”。

  Another risk for the company is the regulation of digital music by the Chinese government, which requires distributors to seek approval for all songs made available in China. It's unclear whether that requirement is being enforced, or what the punishment will be for companies who don't comply, but Nokia said it is working with a Chinese partner, Huadong Feitian, which it said has taken care of the necessary licensing and approvals.

  诺基亚面临的另外一个风险是,中国政府的数字音乐监管规定。规定要求发行商必须为在中国提供的所有歌曲获得有关部门的批准。不清楚这项要求是否已经实施,也不清楚对于违规企业将有什么样的惩罚,不过诺基亚说,它正在与中国合作伙伴华动飞天合作。诺基亚说该公司负责必要的许可和审批事宜。

  Meanwhile, it's unclear what benefits Nokia hopes for from the music service beyond a boost in handset sales. The company said the service generates revenue from handset sales, but did not disclose what the breakdown of its revenue share with records labels are. When asked about revenue sources at the Comes with Music launch in Beijing, the company said it was in talks to cross-promote it with ring tone services, but declined to give other examples.

  与此同时,不清楚除了推动手机销售之外,诺基亚还希望从音乐服务获得什么好处。诺基亚说,音乐服务从手机销售中创造收入,不过没有披露与唱片公司的分帐比例是多少。当在北京的“乐随享”发布会上被问及收入来源的时候,诺基亚说,正在与手机铃声服务商进行谈判,以便互相宣传彼此的服务,不过拒绝给出其他例子。

  Without that information, it seems the cut for record labels and artists will come from the sales of 8 Nokia handsets in a market of dozens of smartphones. IDC has estimated that smartphone sales will reach 35 million per year by 2013, which is significant but implies a ceiling for how much revenue can be generated from the Comes with Music program. Meanwhile, Top100.cn's riskier model offers record labels a share of a small but unlimited amount of advertising revenue, as well as market information from a broad audience.

  在缺少信息的情况下,看来唱片公司和歌手的分帐将来自八款诺基亚手机的销售,而目前智能手机市场上有数十个品牌。国际数据公司(IDC)估计,2013年之前,智能手机的年销量将达到3,500万部,销量很大,不过也暗示了“乐随享”最多能产生多少收入。与此同时,巨鲸音乐网风险更高的业务形式则向唱片公司提供了份额虽小但无限的广告收入的一小部分,以及来自广大听众的市场信息。

  Liz Schimel, Nokia's global head of music, said at a launch event Thursday that Nokia hopes the ease of use of its Comes with Music program and users' desire to download straight to their handsets will drive users to its service.

  诺基亚全球音乐负责人施梅尔(Liz Schimel)周四在发布会上说,诺基亚希望“乐随享”的方便使用和用户往手机上直接下载音乐的愿望会推动用户使用这项服务。

  Loretta Chao

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表