英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【跟世界杯一起学】keep someone on the bench 让某人做替补

发布者: anro | 发布时间: 2010-7-14 19:48| 查看数: 1180| 评论数: 0|

中文中,对于替补队员,我们往往会说“坐冷板凳的人”。而在英文中,替补也和“bench”离不开。“让某人做替补”就可以说成keep someone on the bench。而如果从“替补队员”成为“上场队员”就可以说成come off the bench。

知道了动词表达,我们再回顾一下我们之前所学到过的一个名词——benchwarmer。Benchwarmer是指没有太多机会的替补队员。当benchwarmer用在体育之外的其他地方时,它还表示为“等待接替别人的人”。

Examples:

Rooney came off the bench in the 58th minute as England struggled to break down its opponent. 鲁尼第58分钟以替补球员身份出场,英格兰开始全力痛击对手。

The lieutenant governor has other duties but he is there mainly as a benchwarmer to take over if something happens to the governor. 副州长除了其他职责,主要任务是在州长有什么事的时候接替其职务。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表