英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

[已助] How to translate this title?

发布者: iceboy | 发布时间: 2005-11-21 10:22| 查看数: 2220| 评论数: 4|

XXX / XXX 合资签字议式 We translated like this : " Signature Ceremony for the Joint Ventrue between XXX and XXX "
[此贴子已经被soso于2005-11-23 16:34:26编辑过]

最新评论

soso 发表于 2005-11-21 17:51:23

请将 Signature 改为 Signing 而其余不变。
iceboy 发表于 2005-11-22 08:57:11
somebody said "signature" is also OK , so ,i am confused .
soso 发表于 2005-11-22 10:47:27
Don't worry, iceboy. 'Signature' is okay to some extent, though much less formal than 'Signing' - you may google them and compare the two numbers of occasions.
iceboy 发表于 2005-11-22 14:02:07
ok ,i get it. Since we will joint venture with a foreign corporation , so i think "Signing" is better , right?
快速回复 返回顶部 返回列表