英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

外贸传真要注意的句型和语法

发布者: 海伦 | 发布时间: 2006-9-20 08:08| 查看数: 8252| 评论数: 0|

<p><font face="Microsoft Sans Serif">Herbert Import &amp; Export </font><font face="Microsoft Sans Serif">Telephone212)2215608 388 Station Street </font><font face="Microsoft Sans Serif">Fax: (212)2215706New York ,10018 U.S.A.FACSIMILE TRANSMISSION To: Johnson Company Date: May 23,1993 Attn: Eric Lee From: Simon Davis Your Ref: 2051/ef Our Ref; 5237/nl CC: Kate Long Page:1Dear Sirs:We are an American company,our shares are to be issued next month .Our company is to be granted a World Bank credit soon.Should you be interested in cooperation or in buying our shares,please do not hesitate to contact us.We look forward to hearing from you .Yours Sincerely,Simon DavisManaging Director <br/><br/>赫伯特进出口公司 电话:(212)2215608车站街388号 传真:(212)2215706美国纽约 10018 传真 发送: 约翰逊公司 日期: 1993年5月23日 收件人: 埃里克·李 发件人: 西蒙·戴维斯贵方编号: 2051/ef 我方编号:5237/nl抄送: 凯特·郎 页数:1先生:我方为一家美国公司,我方股票将于下月发行。本公司即将得到世界银行的一笔贷款。贵方如有兴趣与我方合作,或购买我方股票,敬请与我们联系。恭盼回复。 你的忠实的西蒙·戴维斯总经理 <br/>注意,此处引用的传真首页上方的信头,并不是所有传真都要沿用的格式,但这些内容给收发双方带来更多的方便。 <br/><br/><br/>信头用缩略语: <br/>Ref.(reference) —信涵参考编号,一般编号往往包括有关人员的姓名的首字母。 <br/>Our Ref.: —我方编号,即发信人编号。 <br/>Your Ref.: —贵方编号,即收信人编号。 <br/>Atten.: —收件人 <br/>CC: —抄送(其他收件人) <br/><br/><br/>传真正文中出现了“be+动词不定式”结构。 <br/>这种结构用来表示一种按照计划或安排即将发生的动作或行为。例如: <br/>Our shares are to be issued next month . —我们的股票将于下个月发行。 <br/>Our company is to be granted a World Bank credit soon. –- 我们公司即将获得一笔世界银行贷款。 <br/><br/><br/>这种结构还用来表示: <br/>1) 可能发生的行为。例如: <br/>The credit is to be granted when we have enough money。—我们有了一定资金后即可获得贷款。 <br/>2) 注定要发生的行为。例如: <br/>All supplies are to written in our records。 —所有供货我们都有记录在案。 <br/><br/><br/>这种结构除了用被动语态外,也可以用主动语态。例如: <br/>The Board are to meet tomorrow。—董事会将于明天开会。 <br/>当并列句用这种结构时,并列连词及动词“be”均可省略。例如: <br/>We are a company in the course of privatization,our shares to be issued next month。 <br/>我方为一家正在向私有化转制的公司,我方股票将于下个月发行。 <br/><br/><br/>上述例句加上并列连词和动词“be”后是这样的: <br/>We are a company in the course of privatization and our shares are to be issued next month。 <br/>We want to discuss the terms of the contract ,our company to be granted a World Bank credit soon。 <br/>我们想讨论一下合同条款,因我们公司将很快得到一笔世界银行贷款。 <br/>上句如果补充完整应是这样的: <br/>We want to discuss the terms of the contract as our company is to be granted a World Bank credit soon.</font></p>

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表