英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

The Golden Bird ——黄金鸟

发布者: yingy1ng | 发布时间: 2010-10-17 11:14| 查看数: 1481| 评论数: 1|

  A certain king had a beautiful garden, and in the garden stood a tree which bore golden apples. These apples were always counted, and about the time when they began to grow ripe it was found that every night one of them was gone. The king became very angry at this, and ordered the gardener to keep watch all night under the tree. The gardener set his eldest son to watch; but about twelve o'clock he fell asleep, and in the morning another of the apples was missing. Then the second son was ordered to watch; and at midnight he too fell asleep, and in the morning another apple was gone. Then the third son offered to keep watch; but the gardener at first would not let him, for fear some harm should come to him: however, at last he consented, and the young man laid himself under the tree to watch. As the clock struck twelve he heard a rustling noise in the air, and a bird came flying that was of pure gold; and as it was snapping at one of the apples with its beak, the gardener's son jumped up and shot an arrow at it. But the arrow did the bird no harm; only it dropped a golden feather from its tail, and then flew away. The golden feather was brought to the king in the morning, and all the council was called together. Everyone agreed that it was worth more than all the wealth of the kingdom: but the king said, 'One feather is of no use to me, I must have the whole bird.'

  从前有位国王,他有一座漂亮的花园,花园里面有一棵苹果树,树上挂着金灿灿的苹果。 树上苹果的数量都有记录,但是,当苹果快熟的时候,人们发现,每天晚上苹果都会少掉一个。 国王知道后很生气, 命令园丁要整夜地看守苹果树。 于是,园丁派了他的大儿子去看守苹果树,但是到了晚上12点的时候,园丁的大儿子睡着了。当他第二天早上醒来时,发现树上的苹果又少了一个。园丁这次派他的第二个儿子去看守苹果树。 不过,二儿子也在12点的时候睡着了,结果苹果又少了一个。 这时,园丁的第三个儿子自告奋勇去看守苹果树,园丁一开始没有答应,因为他害怕有什么东西会伤害他的小儿子,但最后还是答应了。 于是,园丁的第三个儿子来到苹果树下躺下。 当大钟刚敲过12点,小伙子听到天上一阵沙沙的响声,一只全身都是金色的鸟飞了下来。 当那只鸟猛然用嘴叼住树上的一个苹果时,小伙子嚯地跳了起来,朝那只鸟放了一箭。 不过,射出的箭没有伤着那只鸟,只是把它尾巴上的一根金色的羽毛射了下来。 鸟飞走了。 第二天早上,那根金色的羽毛被送到了国王的面前, 同时,所有大臣也被招集到一起讨论金色羽毛的事情。 大家都认为,这根羽毛比这个王国里的所有财富加起来都要值钱。 不过,国王并不满足,他说,“一根羽毛对我来说没什么用,我一定要那只鸟”。

  Then the gardener's eldest son set out and thought to find the golden bird very easily; and when he had gone but a little way, he came to a wood, and by the side of the wood he saw a fox sitting; so he took his bow and made ready to shoot at it. Then the fox said, 'Do not shoot me, for I will give you good counsel; I know what your business is, and that you want to find the golden bird. You will reach a village in the evening; and when you get there, you will see two inns opposite to each other, one of which is very pleasant and beautiful to look at: go not in there, but rest for the night in the other, though it may appear to you to be very poor and mean.' But the son thought to himself, 'What can such a beast as this know about the matter?' So he shot his arrow at the fox; and it set up its tail above its back and ran into the wood. Then he went his way, and in the evening came to the village where the two inns were; and in one of these were people singing, and dancing, and feasting; but the other looked very dirty, and poor. 'I should be very silly,' said he, 'if I went to that shabby house, and left this charming place'; so he went into the smart house, and ate and drank at his ease, and forgot the bird, and his country too.

  园丁的大儿子出发去找黄金鸟,他觉得他不怎么费事就能找到; 没走多远,他来到了一片小树林,树林边上蹲着一只狐狸; 他拿出了弓箭准备向狐狸射去。 这时狐狸说话了,“不要射我,因为我会给你出个好主意;我知道你要去干什么,你是要去找那只黄金鸟。走到傍晚的时候,你会到达一个村子,到那以后,你会看到两间面对面开着的旅馆,其中一间外表很漂亮,另一间脏兮兮的、很难看,但记住,不要进那家漂亮的,而是要进那家不好看的旅馆过夜”。园丁的儿子心里琢磨,“这样一只畜生能懂什么呢?”,于是,他朝狐狸放了一箭,但没有射中。狐狸支着尾巴,跑进了树林。 园丁的儿子继续往前走, 傍晚时分来到了一个村子,那里果然有两家旅馆; 在其中一间旅馆里面,人们载歌载舞,吃喝玩乐;但另外一家旅馆看起来又脏又乱,很不成样子。 “如果我不进那家好看的旅馆,而是去那家肮脏的旅馆我就是真是大傻瓜了。”于是,园丁的儿子走进了那家漂亮的旅馆,放开肚皮地吃啊、喝啊,完全把找黄金鸟的事和他们的祖国忘得一干二净了。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表