你给我能滚多远滚多远··· |
你尽可能向我这边翻滚过来。 |
你尽可能向我这里转动。 |
你尽可能把事情向我身上推。 |
{:soso_e122:} It seems like it's really the right answer. |
This is an example i founded: In fact,many PC-based systems roll back to 1980 -- the PC's birth date from which many BIOSes sprang forth. 事实上,很多基于PC机的系统(在2000年时会)返回到1980年——PC机诞生的年份,很多BIOS以此时间为开始时间。 So , in my opinion, i surport what you translated,"roll to" in your sentence means "be away from sb/sth further" |
yeah, 你滚得离我越远越好 |
You roll to me as much as possible 没有前后文?如果是这样我觉得是:你极尽耍赖之能耐总往我身上泼脏水! |
You roll to me as much as possible 离我有多远就滚多远。 |
as much as possible 尽可能的 roll应译为动词,滚 所以觉得译为:离我有多远就滚多远。 |
快点给我滚过来 |
有多远滚多远 |
你尽可能给我有多远滚多远。 |
To make others hit the target, you'd rather offer some appropriate contexts. |
You roll to me as much as possible 你就像一个麻烦 给我有多远滚多远 |
有多yuan gun duo yuan |
roll to me may have different understanding in different condition? |