英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

日语笔译三级考试大纲

发布者: 上官飞飞 | 发布时间: 2008-1-16 22:21| 查看数: 2570| 评论数: 0|

全国翻译专业资格(水平)考试

日语笔译三级考试大纲(试行) 一、总论

全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

(一)考试目的

检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。

(二)考试基本要求

掌握8000个以上日语词汇。 掌握常用日语语法和表达习惯。 有较好的双语表达能力。 能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。 初步了解中国和日本的文化背景知识及基本的国际知识。

二、笔译综合能力

(一)考试目的

检验应试者对日语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解能力。

(二)考试基本要求 掌握本大纲要求的日语词汇。 掌握并能够正确运用 汉日双语语法。 具备对一般难度的日语文章的阅读理解能力。

三、笔译实务

(一) 考试目的

检验应试者汉日双语互译的基本技巧和表达能力。

(二) 考试基本要求 能够运用一般翻译策略和技巧,进行汉日双语互译。 译文忠实原文、无严重错译、漏译。 译文通顺、用词正确且无明显语法及表达错误。 日译汉速度每小时完成约600个日语字符左右的日语文汉译日速度每小时完成约350个的汉字文章。



日语笔译三级考试模块设置一览表《笔译综合能力》

序号题型题量记分时间(分钟)
1 词汇

10道选择题1010
2语法40道选择题4040
3阅读理解50道选择题5070
总计--100120


《笔译实务》

序号题型题量记分时间(分钟)
1翻译日译汉两段或一篇文章,

约1500个日语字符
60100
汉译日一篇文章,约500个汉字4080
总计--100180

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表