英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

英语对德语的影响

发布者: 漫天飞雪 | 发布时间: 2008-1-30 17:00| 查看数: 2283| 评论数: 1|

第二次世界大战后对德语冲击最大的是英语了。英语有时被戏称为“新标准德语”。据曼海姆的德语研究所2004年初统计,在过去10年中德语中共产生了约700个新词,其中40%以上直接来自英语或是英语与德语组成的混合词。英语对德语的冲击来自下面三个方面:

  许多新的科技术语被直接由英语输入到德语中来了。有些术语虽然也有相应的德语词,但英语原词被更广泛地应用和接受(如Computer/Rechner,DNA/DNS等等)。

  许多跨国公司(甚至德国的跨国公司)内部以英语为工作语言。

  在德国社会中许多人感到德语土,英语“酷”。说英语或用英语词汇显得一个人时髦、先进。许多广告完全使用英语。一个经理人员在做报告时不用英语词汇显得他落后、不全球化,因此有可能危及他的发展趋势。

  虽然德国政府不像法国那样使用强制措施来维护德语,但德语的英语化在社会上被意识到是一个问题。许多有影响的报刊和电视文化节目抨击这个趋势,但它们往往不能摆脱和忽视这个趋势的要求。

  德语也有自己创造的“仿英语”词汇。最有代表性的是Handy(手机)一词,英语中完全没有此词。

最新评论

waterplusme 发表于 2008-1-30 21:31:00
[1_13] 英文好学德文也快

很多科技词很象
快速回复 返回顶部 返回列表