Pass the hat. Everybody puts in 5 dollars.
注释
有一次要跟老美要去系上的聚会,我好奇地问他们,Is it free? 结果有个老美跟我说“pass the hat.”害我当场楞在那里不知如何是好,又问了一次,他还是说 pass the hat。事后才知道,原来 pass the hat 就是说拿个帽子跟大家收钱,看你要交多少随意。因为在国外的乞丐都是拿帽子讨钱的,跟国内拿碗的不太一样,所以说法也就不同。如果你去参加了一个所谓 pass the hat 的聚会,就一定会用到 put in (plug in) 这个动词词组。这个动词就是每个人“出多少钱”(放进帽子多少钱)的意思。例如,Everybody puts in 5 dollars. 就是每个人出五块钱。(本句选自《小笨霖英语笔记本》) |
|