英文中与鞋有关的成语不少,其中就有一个成语是 drop the other shoe。
字面意思是"扔下另一只鞋"。但各位别忘了,多数成语都有引申的含意,不可直译。那么,drop the other shoe 的确切意思是什么呢?
别著急,看完下面的小故事你就明白了。
从前有位行路的客人晚上住进一家小客栈。服务员告诉他隔壁的客人睡觉时极易被惊醒,要他动作轻些,以免吵醒隔壁睡觉的客人。于是他作什么事情都轻手轻脚,唯恐惊醒邻居。但由于过份紧张,脱鞋时不慎将一只鞋重重地掉到地上,当即就把隔壁的客人吵醒了。他意识到自己不小心弄出了大的声响,于是慢慢脱下另一只鞋,轻轻放到地上,上床睡去。被吵醒的客人辗转反侧,一直未能再入睡,直到黎明时分,终于忍无可忍,敲著墙喊道:"我一夜没睡,另一只鞋倒底何时落地?"。
drop the other shoe 就是源于这个故事,其确切意思是指"结束悬念或公布结果等"。
此成语用在不同句子中应根据具体情况灵活翻译,请看下例:
They look so worried because they are waiting for the other shoe to drop.
他们看起来很著急因为他们正在等著公布结果。
除去 drop the other shoe 以外,还有一些相关成语也很常用,如:
in someone's shoes(处在某人的境遇或地位);put oneself in someone else's shoes(设身处地为某人著想);fill someone's shoes(胜任某人的职位);on a shoestring(以很少的资金)。
◎in someone's shoes 是什么意思?
1穿著某人的鞋
2脚上穿著鞋的
3设身处地
4同情某人 |
|