英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

[每日新词] Coattail 衣尾效应

发布者: daisy95071 | 发布时间: 2008-4-11 10:52| 查看数: 2531| 评论数: 5|

字面意思是外套的下摆,所谓“衣尾”部分。在美国政治术语中,通常表示“拉抬候选人声势”。如果某位候选人(尤其是总统候选人)票房魅力十足,那么大选年时,他前往各州巡回造势,与他同党派的参、众议员候选人就会同台造势。所到之处,沾总统候选人的光,总能号召大批仰慕者、支持者共襄盛举,达到“水帮鱼,鱼帮水”的效果。

如果某位众议员靠着总统候选人(尤其是竞选连任的现任总统)替他站台,拉抬声势而获得胜选,那么他就是得力于总统候选人充分的coattail effect支撑,也可以说,他能进入众议院是riding on the President’s coatails,拉着总统的衣尾搭顺风车。反之,如果总统的声势不足,选情不看好,则不太容易发挥出衣尾效应。这时新闻就会这样说这位总统:His coattail is very short.他的衣尾很短(拉不了几个人)。

布什在1994年竞选连任时,因经济不景气而声望一路下滑,共和党参、众议员候选人避之惟恐不及,深怕染上霉气,受到连累。当时的新闻报道中介绍布什就说:President Bush’s coat has no tails!布什总统的衣服没有尾巴!

最新评论

ch- 发表于 2008-4-12 08:44:57
coattail

[5kEuteil]

n.

(男)上衣后摆, 燕尾
waterplusme 发表于 2008-4-12 09:54:11
那他还是连任了,这很有点阿扁的味道
yunyi0315 发表于 2008-11-4 09:26:13
一人得道,鸡犬升天
宝贝TOM 发表于 2011-5-21 20:41:44
coattail

[5kEuteil]

n.

(男)上衣后摆, 燕尾
Elain1984 发表于 2011-5-24 17:28:09
Coattail 衣尾效应
快速回复 返回顶部 返回列表