|
据本周二发布的一项调查显示,美国有五分之一的员工会定期在下班后跟同事去喝几杯,每当这个时候,诸如讲同事坏话、亲吻某位同事、以及醉酒等糗事就要上演了。 这项为在线求职网站CareerBuilder.com所做的调查表示,虽然去参加所谓“欢乐时光”的人中有15%是去搜罗最新的办公室流言,13%是迫于无奈才去的,大多数员工去那里都是为了拉近同事关系。 在被问及下班后的欢饮时光都会做些什么的时候,有16%的人表示会讲同事坏话,10%的人会散播某位同事的秘密,8%的人会亲吻某位同事,还有8%的人表示他们会喝醉酒,做出反常的举动。 有5%的人说他们会传播一些跟公司有关的秘密,另有4%的人表示会唱卡拉OK。 参加欢乐时光的人当中有21%表示此类活动有助于人际关系,85%的人则表示参加此类活动并不能让他们跟某些高层人士更加接近,也不会对他们升职有什么帮助。 男性和女性跟同事共赴欢乐时光的人数是一样的,年龄在25到34岁之间的年轻员工是最有可能参加此类活动的人群,而55岁以上的员工参加的可能性是最低的。 总的来说,有21%的员工下班后会与同事共赴欢乐时光,而他们当中有近四分之一的人每月至少去一次。 这项调查是哈里斯互动公司代表CareerBuilder.com在2月11日至3月13日之间进行的,共有6987名全职雇员参加。 哈里斯互动表示该调查结果会有正负1.2个百分点的采样误差。 Vocabulary: bad-mouth: to criticize or disparage, often spitefully or unfairly (说…的坏话) eg. She badmouths her husband everywhere(她到处说她丈夫的不是。) |
we usually say it is a bad habit of badmouthing someone behind him/her, |