这句不知道该怎么翻译 |
呵呵,把简单想复杂了,这句学习啦 |
他打了我肩膀一下` |
他打了我肩膀一下 |
他打了我肩膀一下 |
学习 |
他撞了我的手臂。 |
他撞我胳膊了,还是他打了我胳膊一下? 看样子英语也不能断章取义 |
punch sb in the stomach,另我想起了斯达舒的广告。punch应该是打孔的意思 in 是在什么里面,那不成了胃穿孔了?真不明白 |
他打了下我的手臂 |
他打了我一下 |
他打到了我的手臂。 |
他打了我肩膀一下 |
他打了下我手臂。 |
on the other hand, there's a saying,e.g:thanks for the pat on the back.it means "thank you for ur praise". |
他击中我的胳膊? |
他打到我的胳膊了 |
他撞到我的手臂。 |
他打了我的手臂。 |