英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

Coke-Huiyuan Deal: Triumph of Capitalism or Target of National Pride?

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2008-9-5 15:04| 查看数: 2572| 评论数: 1|

Outside of China, Coca-Cola’s $2.4 billion offer to buy Chinese juice maker Huiyuan Juice Group is being hailed as a China dealmaker’s dream come true.

But back home, what would be the largest acquisition of a domestic company by a foreign firm is inspiring more soul searching than cheers.

Sina reports (in Chinese here) that while some Chinese take an optimistic view of the proposed acquisition, others fear that the Huiyuan brand will disappear and that the purchase will mark the start of a worrying trend of takeovers of homegrown companies by multinationals. According to an online poll conducted by Sina, 82% of over 40,000 respondents opposed Coke’s purchase of Huiyuan.

Such concerns could spill over into the regulatory approvals process. Mei Xinyu, a researcher at a Ministry of Commerce-affiliated think tank, told the state-run Xinhua news agency that the acquisition is likely to face two major hurdles for approval.” One is the large size of the two companies, which will raise concerns about monopolies,” Mei said, according to Xinhua. “The second is that the brand of Huiyuan is considered to be protected as a famous domestic brand.” Huiyuan’s designation as a famous Chinese brand could serve as a rallying point for patriotic citizens who might see the deal as representing the potential loss of a national treasure.

That would be bad news for Coke, which has been doing business in China since 1979, well before Huiyuan was founded in 1992.

This year, Coke has gone to great lengths to come across as a friend to China through its sponsorship of the Beijing Olympics, which cost the company an estimated $400 million. Back in the spring, when Beijing’s global Olympic torch relay was under attack by protests in the West, Coke rolled on with marketing campaigns that celebrated China, and the company’s top executives even went on the attack against activists who said Beijing shouldn’t be hosting the Games. Inside China, a Coke caravan rode at the front of the torch parade through more than 100 cities, and the company played up its long-standing association with the color red ─ which also happens to stand for good luck, and the Chinese flag.

Sky Canaves / Geoffrey A. Fowler

最新评论

chrislau2001 发表于 2008-9-5 15:07:38

当民族企业遭遇跨国公司



中国之外,可口可乐公司(Coca-Cola Co.)出价24亿美元收购中国汇源果汁集团有限公司(China Huiyuan Juice Group Ltd.)的要约被视为一位中国交易达成者的“美梦成真”。

可是在中国国内,这桩有史以来外资最大一笔并购中资企业的交易更多激起的却不是欢呼与喝彩,而是人们的反省与深思。



Reuters

一家中国超市里汇源果汁和可口可乐摆在一起



新浪的报告显示,虽然有些中国人对这一交易计划持乐观态度,但也有人担心汇源品牌将从此作古,而这将仅仅成为跨国公司并购民族企业的一个序曲,实在令人担忧。据新浪进行的一次网络调查,在4万名受访者中有82%的人反对可口可乐收购汇源。

这种担忧将渗透到监管部门的审批程序中。商务部下属一家智库的研究员梅新育向新华社表示,这起并购交易在最终获批之前可能会面临两大障碍,一是两家企业的规模都很大,这会引发人们对垄断的顾虑,其次是汇源作为中国驰名商标是受到保护的。它的这种身份会激发国人的爱国热情,他们会觉得这桩交易也许意味着民族财富的流失。

这对可口可乐来说是个坏消息。该公司从1979年开始在中国开展业务,远远早于汇源的成立时间1992年。

今年,可口可乐使尽浑身解数,通过赞助北京奥运会向中国示友,为此公司大约花掉了4亿美元的赞助费。今年春天北京奥运圣火传递在西方遭遇抗议者的干扰时,可口可乐不仅在营销活动中继续正面宣传中国,公司高管还与那些声称中国不应举办奥运会的活动人士有过“交锋”。而当奥运火炬在中国国内的一百多座城市传递时,行进在队伍前面的也是一辆带有可口可乐标识的汽车。面对中国百姓,可口可乐突出强调了公司与红色的悠久联系,红色不但在中国文化中象征着好运,也是中国国旗的主色。

Sky Canaves / Geoffrey A. Fowler
快速回复 返回顶部 返回列表