英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

四川面临震后就业危机

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2008-10-9 19:16| 查看数: 1347| 评论数: 2|

Sichuan Faces Jobs Crisis

China's southwestern Sichuan province is facing a crippling jobs crisis, five months after a devastating earthquake killed more than 80,000 people and leveled entire cities. The situation has forced hundreds of thousands of people to leave home in search of jobs around the country.

In the most detailed public assessment yet of the post-quake economic situation, China's central government said more than 1.5 million people in Sichuan lost their jobs. In the areas hardest hit by the May 12 quake, more than 80% are unemployed.

The 7.9-magnitude temblor 'has brought tremendous shock to Sichuan's jobs situation,' China's Ministry of Human Resources and Social Security said in a written response to questions from The Wall Street Journal.

The need to leave families behind to find work in distant cities is complicating the lives of victims who suffered the loss of family members and homes in the quake. For years, Sichuan has been one of the country's biggest sources of migrant workers for the nation's factories and service businesses. The quake significantly accelerated the outflow.

Many residents are desperate to save money to begin rebuilding their homes quickly to they might qualify for government assistance, they say. Thousands have left children behind with elderly relatives.

Sichuan's troubles likely will spill over to a larger national economy facing the prospect of slowdown because of the global financial crisis and dropping demand for Chinese exports in the U.S. and Europe.

Sichuan, China's fourth-largest province, is home to 81 million people, 6% of the country's population. More than a third live in urban areas. The province has become increasingly important to the national economy. Its provincial gross domestic product, a broad measure of economic output, was China's ninth-largest last year. It is unlikely to retain that economic heft this year.

Sichuan's economic troubles have a social dimension: Because many of the newly unemployed are former farmers, officials find themselves with a huge pool of untrained job-seekers in need of fresh skills. That prospect could strain the national budget. The central government said it plans to spend at least one trillion yuan ($146.1 billion) on relief and reconstruction work.

In Sichuan's urban centers, job prospects are equally dim. The urban jobless rate was 4.2% last year, according to the government. The rate has increased, although the human-resources ministry hasn't given a post-quake figure. It said the number of urban jobless in Sichuan has exceeded 700,000 and hundreds of thousands have left the area.

Tan Jianying's family is part of the outward march. After the quake brought down the second floor of their two-story home, Ms. Tan's parents moved to Beijing, where they found jobs as janitors in shopping malls. Three uncles and their wives also moved, one with a 3-year-old son in tow. During the Olympics, when construction projects were ordered to stop, her uncles camped out at work sites begging for odd jobs, said Ms. Tan, who herself works the afternoon shift at a French-style cafe in the national capital.

'Even if we had no jobs, we would remain in Beijing,' she said. 'What can we do back home?'

One of her aunts, Tan Yanju, has only raised pigs and has never left her village. But in July, determined to save money to rebuild her home, she secured work as a janitor at a mall in Beijing, working 13 hours a day. 'I'm not used to standing on my feet all day. There's so much to do,' she said one afternoon outside a women's bathroom she just mopped.

An official at Sichuan's labor bureau said he believes many of those who have left have found odd jobs or part-time work. But because such bit work is hard to track, he said, the bureau doesn't have migration figures.

Meanwhile, 20 of the country's more prosperous provinces and cities, including eastern Zhejiang and Beijing, have been enlisted in a program to help Sichuan residents find permanent work. The program includes offering start-up subsidies and short-term health care, officials said. At least 33,000 Sichuan residents have signed up, according to an official at the human-resources ministry.

The central government said it expects reconstruction work in Sichuan to continue to 2011. The effort will create jobs for the province and may lure back residents, said Constance Thomas, director of the China and Mongolia office for the United Nations' International Labor Organization. Still, the government will have to invest massively in training local residents if they are to benefit from any expected construction boom, Ms. Thomas said. 'Right now, we are most concerned there is a mismatch between those that are unemployed and those jobs that will be offered,' she said.

Jason Leow

最新评论

chrislau2001 发表于 2008-10-9 19:17:01
5个月前,四川大地震造成了8万多人丧生,多座城镇被夷为平地;如今,震后的四川正面临着严重的就业危机,数十万当地民众因此被迫外出打工。

在一份目前最详细的震后经济状况公开评估报告中,中国中央政府表示,四川有超过150万人失去了工作。在地震受灾最严重的地区,超过80%的民众陷入失业。

中国人力资源和社会保障部书面答复《华尔街日报》咨询时表示,大地震给四川就业形势造成了巨大的冲击。

对那些地震幸存者来说,他们本就承受着失去亲人和家园的痛苦,现在又要背井离乡去远方谋生,这无疑令他们的生活雪上加霜。多年以来,四川一直是中国一个最主要的民工输出省,为中国制造业和服务业输送了数量巨大的劳动力。大地震更是显著加剧了四川的人口外流势头。

许多四川居民表示,他们急切地想挣钱尽快开始重建家园,以便有资格获得政府救助。为了外出打工,数以千计的父母都把子女留给了年长的亲人照顾。

由于全球金融危机、美国和欧洲对中国出口的需求下滑,中国经济正面临着放缓前景;而四川失业问题可能会进一步影响到中国整体经济。

四川是中国第四大省,拥有8,100万人口,占中国人口总数的6%。超过三分之一的四川人口生活在城市地区。四川对中国经济的重要性不断提高,去年该省的国民生产总值(GDP)排在中国第九位。不过,今年四川不太可能维持这种经济实力了。

四川的经济问题也给社会带来了影响:由于许多新近失业的民众以前都是农民,没有接受过职业培训,当地政府需要面对的是一个数量巨大又急需技能培训的求职群体。这种状况可能会令国家财政预算承受压力。中央政府已经表示,计划投入至少人民币1万亿元(1,461亿美元)用于灾后救援和重建工作。

在四川城市中心地区,就业前景也一样黯淡。据当地政府的数据,去年四川城市失业率为4.2%。虽然人力资源部尚未公布震后相关数据,但这一比例肯定会有所上升。人力资源部表示,四川城市失业人口已经超过了70万人,数十万人因此外出打工。

Jason Leow

谭建英(音)的亲戚也在北京找到了工作谭建英(音)一家就是四川打工大军中的成员。地震摧毁了她们家的两层楼房后,谭建英的父母远赴北京,找到了购物中心看门的工作。谭建英的三个叔叔也带着妻子来北京谋生,一个叔叔还带着他3岁的儿子。谭建英说,北京奥运会期间建筑工地被勒令停工,她的叔叔们就守在工地打打零工。谭建英自己则每天下午在北京一家法式咖啡厅打工。

谭建英说,就算我们找不到活干,我们也会留在北京,我们回家能做什么呢?

她的一个姑姑谭岩菊(音)以前只养养猪,从来没有离开过家乡。但今年7月份,为了挣钱重盖房子,谭岩菊也在北京一家商场找到了工作,每天工作13个小时。一个下午,谭岩菊在她刚刚打扫过的女卫生间外面说,我还不习惯每天站那么长时间,有太多的事要干了。

四川劳动局一位官员表示,他认为很多出外打工的人找到了零工或钟点工的活儿。但他表示,由于此类工作很难统计,因此劳动局没法统计民工数据。

与此同时,中国20个较为富裕的省份和城市,包括浙江省和北京市,都加入了一个帮助四川居民找到正式工作的项目。官员们表示,这个项目包括提供初始补贴和短期医疗保障。据人力资源部一位官员介绍,至少有33,000名四川居民参加了这个项目。

中央政府预计,四川灾后重建工作将持续至2011年。联合国国际劳工组织(United Nations' International Labor Organization)负责中国和蒙古事务的主任托马斯女士(Constance Thomas)表示,重建工作将为四川创造就业机会,可能吸引当地民众回流;不过,要想当地居民从可预见的重建大潮中受益,政府还必须先投巨资对他们进行培训。她说,现在我们最担心的是失业人群无法胜任那些提供的工作岗位。

Jason Leow
leovery11 发表于 2008-10-12 23:34:08
终于看完了~~~现在哪里都是就业难啊~~敢问路在何方~~
快速回复 返回顶部 返回列表