英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

APEC领导人担心与美国关系降温

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2008-11-23 17:30| 查看数: 1598| 评论数: 1|

APEC Leaders Fear US Ties Are Fraying

Heads of 21 Pacific Rim countries will gather in Peru this weekend for their annual summit, with many growing increasingly worried that U.S.-Asian economic ties are about to unravel.

A global recession, rising protectionist sentiment and Democrats' recent election successes are combining to raise concerns over a possible chill in trans-Pacific relations. Among the specific steps Asian leaders fear: increased U.S. pressure on China to raise the valuation of its currency; postponement of a long-sought U.S.-Korea free-trade agreement; congressional passage of antitrade legislation; and stronger U.S. efforts to hold Asian economies to strict greenhouse-gas limits that could choke their economic growth.

U.S. President George W. Bush, attending his last summit as head of state, will try to reassure Asian leaders about the outlook, suggesting the U.S. will remain supportive of trade and development ties even after he leaves office in January. Mr. Bush leaves Friday for the two-day trip to Lima for the annual Asia-Pacific Economic Cooperation meeting. The group, known as APEC, promotes trade and business development in the region.

Mr. Bush 'is going to APEC to demonstrate that the U.S. is committed to the Asia-Pacific region,' said Gordon Johndroe, a White House spokesman. 'This is such a fast-growing part of the world and becoming so influential that the U.S. is going to have to be engaged with the Asia-Pacific countries if we're going to be successful in the 21st century.'

White House officials acknowledge the worries. 'There is concern we've heard expressed about nations turning inward,' Dan Price, a top White House adviser on trade policy, said at a Wednesday briefing. 'It's going to be important to these countries to reinforce the message' of trade and economic integration.

Mr. Bush will give a speech to business leaders and attend meetings with other APEC leaders. He also is expected to meet separately with Chinese leader Hu Jintao, who has recently been helpful to the U.S., and Russian President Dmitry Medvedev, who has sharply criticized U.S.-Russian relations under Mr. Bush.

At this year's APEC summit, leaders are expected to focus on the effects of the global financial meltdown, and they likely will sign on to the remedies recently endorsed by the Group of 20 major economies. APEC leaders also could take steps to support free trade -- for example, by pushing for a global trade-liberalization pact, as well as for a trans-Pacific free-trade area.

But both those trade proposals face uncertain prospects at best, particularly in the current economic environment. And Asian leaders aren't likely to be reassured by Mr. Bush's optimism.

Just this week, U.S. President-elect Barack Obama suggested he will increase pressure on some Asian countries that have long sought to avoid international curbs on greenhouse gases linked to global warming.

'My presidency will mark a new chapter in America's leadership on climate change,' Mr. Obama said in a taped address to a summit of U.S. governors. 'The truth is, the U.S. cannot meet this challenge alone. Solving this problem will require all of us working together. . . . I look forward to working with all nations to meet this challenge in the coming years.'

Mr. Obama also raised eyebrows in China late in the presidential campaign when he promised to address U.S. industry complaints that China is manipulating its currency to increase its advantage in global trade. 'China must change its policies, including its foreign-exchange policies,' he said in a letter, adding that he will use 'all diplomatic means at my disposal to induce China to make these changes.'

Another worry among Asian leaders is that the U.S. is going to become more protectionist, says Vinod Aggarwal, director of the Berkeley APEC Center at the University of California. 'There is a concern there will be an inward turn in the U.S.' that could add to the economic headwinds for emerging economies.

Mr. Aggarwal points to survey data showing that the American public's support for free trade fell to 59% from 78% between 2002 and 2007. The U.S. support was the lowest of 47 nations measured by the Pew Global Attitudes Project.

That is fueling specific trade-related concerns in some countries. Korean leaders, for example, are increasingly pessimistic that the U.S. Congress will pass the U.S.-Korea free-trade agreement, given criticisms that the pact doesn't allow enough access to Korea for U.S. auto makers. Recent congressional jockeying over bailing out the U.S. auto industry is adding to Korean concerns.

Japanese officials fret that they will get less attention under the Obama administration, given the number of China experts among his foreign-policy advisers.

Mr. Obama, as wildly popular as he is in many parts of the world, fares less well in some Asian countries. In a BBC World poll conducted this summer, he registered approval of only 35% in China, 29% in Singapore and 24% in India, and in Russia, his approval was only 18%. Mr. Obama still bested Sen. John McCain by wide margins in all those countries, where many voters didn't express an opinion either way. In Singapore, though, poll respondents predicted that relations with the U.S. would improve more under a McCain administration.

最新评论

chrislau2001 发表于 2008-11-23 17:30:37


太经济合作组织(APEC) 21国领导人本周末将在秘鲁召开年度峰会,其中很多国家都越来越担心美国和亚太地区的经济关系会变坏。

全球衰退、不断升温的贸易保护主义情绪以及民主党最近在大选中的胜利,诸多因素都令人们担忧跨太平洋关系可能会降温。亚洲国家领导人担心的具体问题包括:美国会对中国施加更大的压力,敦促人民币升值;美韩之间讨论已久的自由贸易协定会推迟;美国国会将通过反贸易立法;美国将进一步敦促亚洲经济体遵守严格的温室气体排放标准,这可能会遏制这些国家的经济增长。



Getty Images

布什总统11月19日在华盛顿参加美国历史博物馆的

重新开馆仪式



这是美国总统布什作为国鲜花首最后一次出席峰会。会上他将努力打消亚洲国家领导人对前景的担忧,暗示即使是明年1月份他卸任后,美国也将继续支持与亚洲的贸易和发展关系。布什周五将启程前往秘鲁首都利马参加为期两天的APEC峰会。APEC旨在推动环太平洋地区的贸易和企业发展。

白宫发言人戈登•约翰德罗(Gordon Johndroe)说,布什将在峰会上展示美国致力于亚太地区的决心;这是世界上增长如此之快的地区,其影响变得如此之大,如果美国想在21世纪成功的话,将必须与亚太国家合作。

白宫官员意识到了亚洲国家存在着这样的担忧。白宫贸易政策高级顾问丹•普莱斯(Dan Price)周三表示,我们听闻有人担心有些国家会转向国内;增强贸易和经济融合的交流对这些国家将非常重要。

布什将向商业领导人发表演讲,并参加与其他APEC领导人的会议。他预计还将分别会见中国国家主席胡锦涛和俄罗斯总统梅德韦杰夫(Dmitry Medvedev)。前者最近对美国一直有所帮助;而后者则严厉批评布什执政期间的美俄关系。

在今年的APEC峰会上,各国领导人预计将关注全球金融危机的影响,并可能会签署最近已经获得了二十国集团(G20)主要经济体支持的救助措施。APEC领导人还可能会采取措施支持自由贸易,比如推进跨太平洋自由贸易区的建立以及全球贸易自由化协定的达成。

不过这两项贸易提议也都面临着不确定的前景,特别是在眼下这种经济环境下。亚洲国家领导人的疑虑不太可能会被布什的乐观情绪打消。

就在本周,美国当选总统奥巴马(Barack Obama)还暗示,他将对一些长期以来都在避开温室气体国际限制的亚洲国家施加更大的压力。温室气体是全球变暖的元凶之一。

奥巴马在美国州长会议上发表录音讲话说,我出任总统期间将揭开美国在气候变化领域领导地位的一个新篇章;事实是,美国无法独自面对这个挑战;解决这个问题需要所有人的共同努力……我期待着今后与所有国家携手面对这项挑战。

奥巴马在其总统竞选后期的一些言论还引起了中国的不满,他当时承诺将解决美国企业所抱怨的、有关中国操纵汇率以提高贸易优势的问题。他在一封信中说,中国必须改变其政策,包括汇率政策,并且说他将利用所有可以使用的外交手段促使中国作出以上转变。

加州大学伯克利分校APEC中心负责人Vinod Aggarwal说,亚洲国家领导人还担心美国贸易保护主义抬头。他说,有人担心美国将转向国内,这将增大新兴经济体面临的经济困难。

Aggarwal指出,调查数据显示美国公众对自由贸易的支持率从2002年的78%降到了2007年的59%。美国的支持率是Pew Global Attitudes Project调查的47个国家中最低的。

一些国家对切身贸易问题的担忧情绪因此加剧。举例来讲,韩国领导人对美国国会能否通过美韩自由贸易协定越来越感到悲观,原因是有人批评这一协定没有给予美国汽车制造商进入韩国市场的足够渠道。最近美国国会也在谋求救助本土汽车业,这更是加剧了韩国的担忧。

鉴于中国问题专家在奥巴马外交政策顾问中的数量,日本官员担心美国对日本的关注会减少。

在世界很多地区都颇受欢迎的奥巴马在一些亚洲国家却没那么受欢迎。BBC World今年夏季进行的一项调查显示,奥巴马在中国只有35%的支持率,新加坡和印度的支持率分别为29%和24%,而俄罗斯只有18%。尽管如此,奥巴马在所有这些国家中的支持率仍远远高于麦凯恩(John McCain),因为很多受访者既不支持奥巴马也不支持麦凯恩。不过,新加坡的受访者认为,如果麦凯恩当选,新加坡与美国的关系将会得到改善。
快速回复 返回顶部 返回列表