英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

人民币汇率在美中经济峰会前夕大跌

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2008-12-2 15:46| 查看数: 1380| 评论数: 1|

Yuan Sinks Ahead Of Meeting With US

China's currency fell by its single largest margin on record against the dollar after dealers bet that China's central bank might use a weaker yuan to help support economic growth.

Dealers raced to price in the depreciation expectations after an unexpectedly sharp change in the official daily reference rate for dollar-yuan trading. Monday's big drop follows signs that the slowdown in China's economy is intensifying. Two separate purchasing managers' indexes, which gauge business activity, showed a decline to record lows.

Allowing the yuan to weaken significantly against the dollar could help exporters, which have been battered by the Chinese currency's appreciation as well as by slumping global demand and rising costs. Strength in exports thanks to a devalued yuan could also help mitigate rising unemployment in China, which could help avert social unrest.

But a sharply devalued yuan would be risky for China, potentially aggravating trade tensions with the U.S. and Europe, and increasing the prices of many imported goods in China. That could crimp domestic spending power at a time when Beijing says it wants to shift its economy toward domestic consumption.

Still, analysts caution against making too much out of one- or two-day movements in the yuan.

Beijing's exercise of heavy control over the yuan's value has been a political hot button, and Monday's move comes ahead of a twice-annual U.S.-China economic summit that begins Thursday in Beijing. The exchange rate has been a central topic in past sessions of those talks, the Strategic Economic Dialogue, with Washington arguing that the yuan is undervalued and urging Beijing to let the market determine its value.

David McCormick, undersecretary of the Treasury for international affairs, said the Bush administration isn't worried that the yuan's recent declines against the dollar are a sign of Beijing backtracking on its commitment to relax its grip on the currency.

'We've had no indication . . . that they are any less committed to this agenda than they have been in the past,' Mr. McCormick told reporters ahead of Treasury Secretary Henry Paulson's trip to China. Mr. McCormick cited 'very significant progress on currency reform,' but added that Mr. Paulson intends to press Beijing for further steps to make the yuan respond to market forces. 'That progress needs to continue . . . It's as important now as ever, perhaps more so.'

Some are skeptical a major devaluation is ahead, though they agree it's not entirely implausible.

The yuan's fall came after the dollar-yuan 'central parity rate,' a reference rate for daily trading determined by the central bank, was set at 6.8505, up sharply from 6.8349 Friday. That's in stark contrast to the 6.8300 level around which the fixing has hovered since early October.

The China Federation of Logistics & Purchasing's November PMI fell to 38.8, the lowest level since it started in 2005. The CLSA China PMI dropped to 40.9 in November, the lowest since the index started in 2004. A PMI below 50.0 indicates a decline in the manufacturing economy.

最新评论

chrislau2001 发表于 2008-12-2 15:46:25
人民币兑美元汇率周一创出有记录以来最大单日跌幅,此前交易商们纷纷押宝于中国央行可能会通过让人民币贬值来刺激中国经济增长。

在中国官方为人民币兑美元交易设定的每日中间价出人意料地大幅调整后,交易商们急忙消化人民币贬值预期。在人民币兑美元中间价周一大幅下调之前,有迹象显示中国经济增长正在加速放缓。两个衡量企业活动的采购经理人指数都跌至了历史低点。

允许人民币兑美元大幅贬值可能对中国出口商有帮助,后者一直受到人民币升值、全球需求下降以及成本上升的三重打击。人民币贬值推动出口走强还有助于缓解中国不断加剧的失业问题,减少社会不稳定因素。

但人民币大幅贬值对中国也有危险,它有可能使中国与美国和欧洲间本已紧张的贸易关系进一步恶化,并导致中国许多进口商品涨价,从而减弱国内的消费能力,而中国政府已表示它正致力于使经济增长更多依赖于国内消费的推动。

但分析师们也提醒说,不要对人民币汇率一两天的变动作过度解读。

中国政府对人民币汇率的严格控制一直是个政治热点问题,而人民币兑美元中间价的大幅调整恰恰发生在每年两次的美中经济峰会周四在北京召开前夕。人民币汇率以往在美中经济峰会上一直是中心话题,美国政府声称人民币汇率存在低估,并敦促中国政府让市场来决定人民币汇率。

美国财政部负责国际事务的副部长大卫•麦考密克(David McCormick)说,布什政府对人民币汇率最近的下滑并不感到担忧,认为这不表明中国政府准备放弃其放松对人民币汇率的控制这一承诺。

广告麦考密克在美国财政部长鲍尔森(Henry Paulson)启程前往中国前夕对记者们说:“我们没有发现什么迹象......显示他们目前在这方面的努力弱于以往。”他说,中国“在汇率改革方面取得了非常大的进步”,不过他也表示,鲍尔森打算敦促中国政府采取更多措施来让人民币汇率对市场力量作出反应。麦考密克表示:“这一进程需要继续下去......它现在与以往一样重要,或许更加重要。”

一些人对人民币未来会大幅贬值持怀疑态度,不过他们也认为此事并非完全不可能。

中国央行周一把美元/人民币中间价由上周五的人民币6.8349元调高至6.8505元,此举导致人民币现汇汇率和离岸无本金交割远期市场汇率双双下挫。自10月初以来美元/人民币中间价一直维持在人民币6.8300元左右。

中国物流与采购联合会公布的中国11月份采购经理人指数(PMI)降至38.8,为2005年该指数推出以来的最低水平。里昂证券亚太区市场(CLSA Asia-Pacific Markets)公布的11月份中国PMI指数降至40.9,同样为2004年推出该指数以来的最低水平。PMI指数低于50则意味着制造业出现萎缩。
快速回复 返回顶部 返回列表