英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

关于动词后面跟介词

发布者: 心动音符 | 发布时间: 2009-2-20 11:11| 查看数: 4128| 评论数: 1|

20鲜花
I believe in taking my time(不慌不忙) 这句怎么翻译 我相信不慌不忙?? 好像说不通啊.

我看到很多动词跟不通的介词 如何记。

例如

accuseof 控告

approveof 赞成

assureof 让...放心

bewareof 谨防

boastof 夸耀

complain of 埋怨

differfrom 有别于

dismissfrom 解雇

drawfrom 从...中得出

emergefrom 从...出现

escapefrom 从...逃出

excusefrom 允许不..

failin 没有尽到(在……上失败,变弱)

helpin 帮助

includein 包括

indulgein 沉醉

instruct in 教导

等等 还有很多。。。如何记忆啊

我怎么都记不住啊

最佳答案

查看完整内容

有语境吗?很多句子必须在语境中才能翻译的! 另外,与动词搭配的介词要记住还是有点点技巧的,关键看动词,比如 accuseof 控告,后面是具体的事件内容,所以用of来搭配。你上面的例子,为了理解而可以这样翻译“控告的内容是...”“赞成的事情是...”...看到了吗?都有“的”(of)!后面带from的,都有方向性,与什么东西不同,总是从它与其他东西对比得到的,解雇是从原来的单位中被踢出了,“从”(from)不就是方向性了吗?in ...

最新评论

tezukazyunko 发表于 2009-2-20 11:11:42
有语境吗?很多句子必须在语境中才能翻译的!

另外,与动词搭配的介词要记住还是有点点技巧的,关键看动词,比如 accuseof 控告,后面是具体的事件内容,所以用of来搭配。你上面的例子,为了理解而可以这样翻译“控告内容是...”“赞成事情是...”...看到了吗?都有“的”(of)!后面带from的,都有方向性,与什么东西不同,总是从它与其他东西对比得到的,解雇是从原来的单位中被踢出了,“从”(from)不就是方向性了吗?in则代表一个范围内,“包括、沉醉”都容易理解,教导也是啊,我们教导人做事做人不都是在一个事件范围内吗?

评分

参与人数 1鲜花 +20 收起 理由
Nicoffee + 20 bonus

查看全部评分

快速回复 返回顶部 返回列表