英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

日本企业的重组难题

发布者: chrislau2001 | 发布时间: 2009-3-12 15:02| 查看数: 1481| 评论数: 1|

Japan Lacks Will To Restructure









Financial black holes have popped up around the planet, sucking in not only light but wads of cash. The next sightings may be over Japan.

Cash and equity levels at Japan's major electronics makers are dropping fast as losses mount. The nine largest expect net losses to total $19 billion in the fiscal year that ends this month.

Substantial restructuring is in order -- unprofitable business lines have to be closed and some production switched to cheaper locales -- if the companies are to survive a prolonged slump in demand. But they lack the financial wherewithal to take these steps, says Yuichi Akai, an M&A banker at Daiwa Securities SMBC.

Japan's government, central bank and state-backed lenders are buying corporate debt and equity stakes. Bank loans also are up.

Still, further fund raising from capital markets will be necessary, analysts say. And that could be bad news for shareholders, who so far have avoided adding dilution to the litany of concerns surrounding Japan's manufacturers.

Rating companies are keeping an eye on debt burdens, which could leave companies favoring stock issuance. On Wednesday, Fitch Ratings downgraded the debt of six blue-chip firms -- Panasonic, Sharp, Hitachi, Sony, NEC, and Toshiba.

The need could be large. Earlier this month, Goldman Sachs forecast that Toshiba may need as much as $3 billion in new capital. Toshiba declined to comment.

Already, Panasonic, to fund its acquisition of Sanyo, has raised $4.2 billion in debt, the biggest offering since 2002 from a nonfinancial company in Japan, according to Dealogic.

Bankers will surely welcome the fees generated by cash calls. Stock issuance by Japan's nonfinancial companies, in particular, has fallen sharply along with markets.

With stocks still in the tank -- the Nikkei Stock Average of 225 companies hit 26-year lows this week -- investors might welcome shares at heavily discounted levels, provided the funds are used to turn themselves around.

That remains a big 'if.' Even if companies line up finances, there is little guarantee that they won't just muddle through as usual.

That is even more of a concern if rights issues accompany funding from the government, which lacks the political will to force restructuring painful to the wider economy.

最新评论

chrislau2001 发表于 2009-3-12 15:03:09


球各地爆出一个又一个金融黑洞,被它们卷了去的不仅有光明前景、还有大把现金。日本可能成为下一个受害者。

随着亏损增加,日本大型电子企业的现金和资产净值迅速缩水。在本月结束的财年中,预计业内规模最大的九家企业将总计亏损190亿美元。

企业要想熬过长时间的需求滑坡,就应该进行大规模重组,必须关闭那些不盈利的业务,并把部分生产业务转至成本较低的地方。不过,大和证券SMBC株式会社(Daiwa Securities SMBC)的并购银行家Yuichi Akai指出,这些企业缺乏重组所需的资金。

日本政府、央行以及具有政府背景的银行都在收购公司债和股票。银行放贷规模也有所增长。

然而分析师指出,日本企业仍需要面向资本市场进一步筹措资金。这对股东来说可能是个利空消息,因为截至目前,股权稀释问题在已经麻烦缠身的日本制造业企业尚不严重。

评级公司正密切关注公司的负债情况,这将使得企业倾向于发股融资。周三,惠誉国际评级(Fitch ratings)下调了松下电器产业公司(Panasonic)、夏普公司(Sharp)、日立(Hitachi)、索尼公司(Sony Corp., 又名:新力公司)、日本电气公司(Nec)和东芝(Toshiba)这六家蓝筹股企业所发债券的评级。

这些企业所需资金的规模可谓庞大。本月早些时候,高盛(Goldman Sachs)预计东芝需要新增多达30亿美元的资本金。东芝拒绝就此发表评论。

为给收购三洋(Sanyo)的交易融资,松下电器已经发行了42亿美元的债券。Dealogic提供的数据显示,这创下了2002年以来日本非金融企业发债规模之最。

银行家们当然会欢迎随企业筹集现金而来的费用收入。在当前市况下,日本非金融类企业的募股规模出现了尤为明显的萎缩。

鉴于股市的表现仍很不理想(本周日经225指数创下了26年来的新低),投资者可能会欢迎价格极低的股票,只要发行股票募集的资金能用在帮企业扭亏为盈的“刀刃”上。

请一定注意“只要”二字后面的前提条件。就算这些企业筹集到了资金,也没人能保证它们这次不会再糊弄了事。

更令人担心的一点是,这样的供股交易是否能从政府获得资金帮助──日本政府缺乏强令企业重组的政治意愿,因为这有可能对更广泛的经济领域造成冲击。
快速回复 返回顶部 返回列表