When Festival is approaching. You'd better hold on to your wallet tightly, or you could go bankrupt in the holiday shopping madness. But, you'd also better be prepared to face people's jokes or mockery about your being mean.
If you choose not to spend, here's how criticism can sound ? from the mildest to the harshest:
1. She's such a penny-pincher. 她真是个守财奴。
This sounds almost literal, but, for some reason, is somewhat light-hearted. To pinch: 节省,捏紧.
2. He's really tight-fisted. 他很吝啬。
This is also literal sounding. It's also obviously similar to the Chinese expression "手很紧".
3. He's such a stingy person. 他是个很小气的人。
This one can have a slightly angrier tone to it. Stingy: 吝啬的,小气的.
4. What a miser! 真是个吝啬鬼!
Also, like sentence 3, a fairly offensive comment.
5. He's such a tightwad. 他真是个小气鬼。
This one carries a bit of an angry tone. Tightwad: 吝啬鬼,守财奴.
6. Money means everything to her. 她视钱如命。
This one is even stronger criticism.
7. He's a real scrooge. 他是个不折不扣的守财奴。
This term, from the character in British writer Charles Dickens' A Christmas Carol, may be old, but it's still fresh and harsh. Scrooge: 吝啬鬼.
8. She'd sell her twin sister (if she had one) for a few pennies. 为了几个小钱,要她卖了她双胞胎姐妹她都愿意。 |
|