英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【健康】碘盐无助于预防核辐射

发布者: anro | 发布时间: 2011-7-31 15:33| 查看数: 1026| 评论数: 0|

据盐业信息中心说,区区一片防止核辐射所用碘片的含碘量为130毫克,这相当于你要一口气吃下1.58公斤的加碘盐。我想你也不需要有太多的专业知识就能判定一下子吃进三斤多的盐是否对健康有害。You'd have to consume 3 1/2 pounds of iodized salt to obtain the 130 milligrams of iodine that's contained in a single tablet of potassium iodide for use in a radiation emergency, according to the Salt Institute.

【全文】

Iodized Salt Is No Antidote For Radiation

The Salt Institute, trade group for all things salty, has a simple message for you:



Iodized table salt should not be used as protection against radioactive fallout.



As the nuclear situation in Japan deteriorates(v.恶化), some people on the West Coast are in a frenzy hunting for scarce potassium iodide(n.碘化钾) tablets(n.药片) and liquid preparations of stuff, which can protect the vulnerable thyroid(n.甲状腺) gland from radioactive iodine. The website for Anbex, a big supplier of the tablets, says it's completely out of them and doesn't expect any more for a month.



So with those pills and iodine liquid pretty much impossible to find, some folks, the Salt Institute says, have been wondering if table salt might fill in. No dice.

Even when advising the public to skip the stuff for protection against thyroid cancer, the institute can't resist a health plug for iodized table salt(n.含碘盐), saying it "provides a myriad of critical health benefits for children and adults." Small amounts of iodine — about 75 micrograms per gram of salt — are added to the iodized variety of salt in the U.S. to prevent thyroid trouble.



But you'd have to consume 3 1/2 pounds of iodized salt to obtain the 130 milligrams(n.毫克) of iodine that's contained in a single tablet of potassium iodide for use in a radiation emergency, according to the Salt Institute.



You don't have to be a health expert to know that consuming that much salt in a sitting isn't healthy. I'm not sure it's even possible!



Now, the bigger question is why anyone in this country, even on the West Coast, would want to hoard(v.储藏) iodine tablets anyway.



Earlier this week, Dr. Richard Zane, a disaster preparedness expert, told our friends at WBUR's Common Health that the likelihood(n.可能性) anyone in this country would need to take the pills because of what's happening in Japan is "remarkably low."



How low? Nuclear Regulatory Commission Chairman Greg Jazcko, who's been pretty glum about the situation at the Fukushima(n.日本福岛) Daiichi complex, said, "You just aren't going to have any radiological material(n.放射性材料) that, by the time it traveled those large distances, could present any risk to the American public."



Still thinking about scoring iodine tablets? Don't bother said Dr. Zane, sounding a little like Dr. Yogi Berra:



If you feel the need to go out and buy potassium iodide, you're probably wrong, and you're more likely to take it and not need it, and have a side effect of taking it when you don't need it, than to actually need it.

【参考翻译】

食用加碘食盐完全无助于预防核辐射

盐业信息中心——这个和一切盐类打交道的贸易组织告诉你:

加碘盐对防止核辐射毫无作用。

由于日本福岛核电站出现了严重故障,为了预防由放射性碘所造成的甲状腺癌,美国西海岸的一些民众正在疯狂的抢购碘化钾和碘酒之类的液体药品。大型制药公司Anbex的网站上说,这些药品已经完全断货了,而且一月之内也很难恢复供应。

所以这些碘片和碘酒基本上是买不到了,据盐业信息中心(Salt Institute)说,一些民众正打算用食盐代替这些药品,但这简直是无稽之谈。

即使建议公众不要抢购这些能预防甲状腺癌的东西,盐业信息中心也没办法阻止人们对加碘盐以“能给我们提供至关重要的健康保障”的理由抢购。为了防止甲状腺癌,微量的碘——大概每克盐75微克——被添加在美国的食盐里。

据盐业信息中心说,区区一片防止核辐射所用碘片的含碘量为130毫克,这相当于你要一口气吃下1.58公斤的加碘盐。我想你也不需要有太多的专业知识去判定一下子吃进三斤多的盐是否对健康有害,我甚至认为吃那么多盐根本就是不现实的。

现在更大的问题是,为什么这个国家的所有人,尤其是在西海岸的人们,都希望囤积加碘食盐。本周早些,作为灾难预防专家的理查德·泽恩博士告诉在波士顿广播新闻台公共健康频道的同仁们说,似乎没有美国人用得上吃碘片,因为日本发生的核泄漏“相当的轻微”。

有多轻微呢?对日本福岛核泄漏困局感到很头大的国际核能管理委员会主席格雷格·贾斯克说:“你现在不可能受到任何来自福岛核电站的核辐射,因为美国和日本相隔的这么长的距离能完全阻挡多美国公众所造成的任何危害。”

还算计着囤点儿碘片吗?泽尔博士劝大家别担心,听起来有点儿像是美国谐星约吉·贝拉。

如果你觉得你实在是需要搞一点碘片来吃的话,你可能是错了。因为你更可能吃下你并不需要的东西,而是药三分毒,当你并不需要的时候,服用碘片也会有副作用。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表