英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

act one's age

发布者: tlsd001 | 发布时间: 2011-10-21 15:50| 查看数: 1221| 评论数: 0|

当有人做出过于幼稚的举动时,会被别人说:“别没大没小的”,意思是让这个人举止成熟点,别闹笑话。那怎样用英语将这句话表达得简洁准确呢?

我们不妨举个例子:

Mr. Brown was playing tag with the children at the party. Then Mrs. Brown said, "Henry, act your age," and he stopped. 布朗先生在聚会上和孩子们玩捉迷藏,只听布朗太太说:“亨利,别没大没小的。”于是布朗先生不再玩了。

在上面这个例子中,act one's age就是指“举止与年龄相称”,有时也用be one's age来表示,用来形容孩子气。来看下面这个例子:

We children enjoyed our uncle because he didn't always act his age. 我们孩子们喜欢叔叔因为他时常很孩子气。

但act one's age的翻译常要结合语境。在下面这句话里,act one's age就不能说成“没大没小的”。

Bobby cried when he broke his kite. Mother said: "You are a big boy now. Act your age." 波比弄坏了他的风筝,哭起来。他妈妈说:“你已经是个大孩子了,就该像个大孩子样,别动不动就哭哭啼啼的。”



最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表