英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

“粪肉”:变废为宝还是科技作秀?

发布者: tlsd001 | 发布时间: 2011-11-14 17:23| 查看数: 1304| 评论数: 0|

1.thumb.middle.jpg Internet

日本科学家池田光行利用人类粪便提炼出一种可食用“粪肉”。



It takes the saying waste not, want not, to a whole new level.

俗话说“俭以防匮”,而接下来的这个例子却将这一说法发挥到了一个新高度。

A Japanese scientist has developed a `meat` burger made out of human excrement.

一位日本科学家通过提炼人类粪便,制作出一种全新的肉类汉堡。

Mitsuyuki Ikeda, a researcher from the Okayama Laboratory, came up with the novel approach to number ones after Tokyo Sewage asked him to come up with a way of using up the city`s waste.

池田光行是日本冈山实验所的一名研究员,此前,东京废水处理场曾邀请他提出将城市废物变废为宝的方法,随后他提出一系列独一无二的新奇方法。

Mr Ikeda found that the poo which filled up the system was packed with protein because of all the bacteria.

池田光行通过研究发现,在所有细菌的共同作用之下,下水道中的排泄物其实富含蛋白质。

His research team extracted the proteins to create an artificial steak, which is turned red with food colouring and flavoured with soy.

他的研究小组将其中的蛋白质成分提取了出来,用食用色素使其变红,并用大豆进行调味,从而制成了名副其实的“人造牛排”。

In a YouTube video posted recently he explained: `We add reaction enhancer and put it in the exploder to produce the artificial meat.`

在Youtube上的一段视频中,他解释道:“我们利用反应加强器将材料混合,再将其放入一种“爆炸装置”中,粪肉便大功告成。”

It is made up of 63 per cent protein, 25 per cent carbohydrates, three per cent lipids and nine per cent minerals.

“粪肉”中,蛋白质高达63%,碳水化合物的比例占到了25%,脂质含量仅为3%,此外还含有9%的矿物质。

But how has it gone down with the public? Well the team claims that in initial tests people reported it was delicious and tasted like beef.

不过如何让公众接受这种“粪肉”?好吧,该研究小组称,在初期的实验测试中,人们反应说这种肉的味道还不赖,吃起来很像牛肉。

And despite its unusual origins, the scientists argue that the new patties are far kinder to the environment as cattle create such a huge amount of greenhouse gas emissions.

除了“粪肉”与众不同的“出身”,科学家们主张到,这种新型的肉饼其实非常的环保,不会像真正的牛肉那样造成大量温室气体的排放。

The `meat` is currently 10 to 20 times more expensive that your average beef burger due to research costs, however Professor Ikeda hopes to bring costs down over time.

实验成本也使得这种“粪肉”价格不菲,其售价约为普通牛肉汉堡的10到20倍,不过池田教授希望“粪肉”的价格能够日趋合理。

He added that the `green` credentials of the poo pate would help consumers to overcome any `psychological barriers` they might have.

同时他表示,“粪肉”所具有的“绿色环保”认证有助于消费者克服对其可能存在的心理障碍。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表