Bermuda abandoned the traditional red carpet welcome in favour of a pink coloured greeting for the Queen when she arrived in the Atlantic paradise islands.
当女王到达百慕大时,这个大西洋上的天堂岛国摒弃了传统的红毯迎宾礼而改用粉红色来向女王致敬。
The unusual rose-tinted rug was rolled out for the royal visit which is celebrating the 400th anniversary of the island`s settlement by the British.
In brilliant sunshine the Queen and the Duke of Edinburgh were greeted by Bermuda`s Governor Sir Richard Gozney and Premier Ewart Brown when their chartered British Airways jet arrived.
The red carpet welcome is something the Queen has experienced all over the world but in Bermuda shocking pink was chosen to reflect the famous colour of the local beaches.
The sandy shores have a unique rose tinge to them as they are partly made up of pulverised corals and mollusc shells.
因为沙滩部分由珊瑚碎屑以及软体动物贝壳组成,所以百慕大的沙滩拥有着独一无二的玫瑰色。
Above the entrance to the LF Wade International airport terminal building was another iconic image associated with the British Overseas Territory - Bermuda shorts.
百慕大国际机场航站楼的入口上方是这个英属海外领地的象征标志——百慕大短裤。
Originally worn by the British Military to keep cool on the hot and humid islands that are warmed by the Gulf Stream, they were adopted by the locals who combined them with knee length socks, jacket and tie to wear at any occasion.
The Queen arrived in the Territory 56 years to the day since she first travelled to the remote Atlantic outcrop on November 24 1953.
此次造访距离女王上次也是首次踏上这片遥远的大西洋岛屿(1953年11月24日)已有56年之久。
It was the first stop on a major tour of the Commonwealth that followed her coronation five months earlier.
女王在接受加冕后的第五个月开始大规模的英联邦国事访问,而当时的第一站就是百慕大。
Since the 1890s Bermuda has been a haven for wealthy Americans and its appeal was summed by US author Mark Twain who once wrote ``you go to heaven if you want to, I`d rather stay here``.
There was speculation that a royal visit to mark the anniversary was in doubt after a diplomatic row between Bermuda and Britain over the arrival of former Guantanamo Bay detainees on the island.
The deal to allow the four men, who are Chinese Muslim Uighurs, to be transferred to the territory was agreed between America and the Bermudan government without consulting British officials.
US authorities had concluded the former detainees were not enemy combatants.
美国当局一再重申这些前关塔那摩监狱囚犯并不是敌方的武装分子。
The Uighurs are Muslim separatists from China`s Xinjiang province who fled to Afghanistan in 2001 and spent seven years at Guantanamo Bay after being captured.