英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【美日英语】看刘谦魔术学英语:关于镜子的好玩口语(双语

发布者: 夜轩 | 发布时间: 2012-2-7 12:50| 查看数: 1234| 评论数: 0|

龙年春晚上,刘谦那个关于镜子的魔术让不少人都着实吓了一跳。不管你今后还敢不敢照镜子,不管你有没有兴趣研究魔术背后的道道,今天小编来教大家几个关于镜子的英语口语吧。

smoke and mirrors

【中文意思】障眼法

【英英解释】something which is intended to confuse or deceive people, especially by making them believe that a situation is better than it really is

【小编注脚】变魔术时常常会用到不少的烟雾和镜子来迷惑观众,这个词组就是这么来的了。

【例句】His report was more than smoke and mirrors. 他的报告不只是障眼法这么简单。

able to fog a mirror

【中文意思】活着的,就算只有一口气

【英英解释】alive, even if just barely

【小编注脚】fog就是起雾,让镜子起雾,是不是有一口气儿的,都能让镜子起雾吧?

【例句】Anybody able to fog a mirror will do fine! 有一口气儿的都能做得妥妥的。

Objects in mirror are closer than they appear

【中文意思】镜中物体比所示更近

【英英解释】The phrase "Objects in the mirror are closer than they appear" is a safety warning that is required to be engraved on passenger side mirrors of motor vehicles in the USA, India, Canada and Australia.

【小编注脚】美国等地的汽车后视镜上都要带这句话,用以提醒司机哦。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表