英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

Go pear-shaped 搞砸了

发布者: prayman | 发布时间: 2012-3-25 19:43| 查看数: 1312| 评论数: 0|

Go pear-shaped 搞砸了

  英解:To be screwed up, badly wrong

  “Go pear-shaped”这句俚语的典故据说源自以前的英国飞行员在接受训练时必须“绕圆圈”飞行,但由于难度颇高,因此飞行员往往会飞成“梨形”“pear-shaped”,而非正圆形“perfect circle”。几经演变,后来英文就以这句话来比喻一件事情“未如原先预期”或“搞砸了”。

  A: How was your presentation yesterday?

  Did you get them to sign the contract yet?

  你昨天的简报做的怎样?你让他们签约了吗?

  B: No, it all went pear-shaped. My partner was late and forgot to bring all the important papers.

  没有,全搞砸了。我的同伴不但迟到,还忘了带所有重要的资料。

  Your mouth is writing checks your butt can't cash. 你在乱开空头支票

  英解:You're making promises you can't keep.

  “Your mouth is writing checks your buttock can't cash.”这句话出自好莱坞性格男明星汤姆·克鲁斯在电影《捍卫战士》中的对白,这句话照字面翻译是“你的嘴巴正在开你屁股不能兑现的支票”,用来引申一个人“信口开河,乱开空头支票”的意思。

  A: When we get married I'm going to buy you 10 houses, 50 cars and a jet!

  等我们结婚的时候,我会买十幢房子、五十辆车子和一架喷射机送你!

  B: I think your mouth is writing checks your buttock can't cash.

  我觉得你在乱开空头支票耶

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表