英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【看美剧学英语】绯闻女孩第二季03+学习笔记

发布者: jiuwu | 发布时间: 2012-5-4 09:35| 查看数: 1762| 评论数: 4|

Gossip Girl 每日一集,每日笔记更新。第一季已结束,现在继续第二季~

大家可以回复自己喜欢的句子,或者观剧感受~或者想说的话~

我们继续一起看剧,一起学习,一起进步!{:soso__16537928028575471201_1:}



《绯闻女孩》S2E3学习笔记.rar (8.27 KB, 下载次数: 2)

看Gossip Girl学英语 S2E3 详细版.rar (64.18 KB, 下载次数: 0)

最新评论

jiuwu 发表于 2012-5-4 09:39:23
绯闻女孩第二季第3集:黑夜

剧情简介:由于城市大范围停电,Serena和Dan被困在电梯里,而两人之间身份的差距也由此显露了出来;Marcus和Blair之间也遇到了麻烦,但麻烦源自他们自身-两个人之间缺乏激情……
jiuwu 发表于 2012-5-4 09:40:06

1.

It's not often you find a man who's

intelligent,

sophisticated,has anappreciation

for golden-age Hollywood and is a gentleman to

boot.


to boot:

moreover; in addition to. Kristen's an amazing girl,and sexy to boot!

sophisticated:

having a refined knowledge of the ways of the worldcultivated especially through wide experience
,也就是说见过世面的,有阅历的。这是一个很容易被误译的单词,字典里给出的解释是诡辩的, 久经世故的,但其实这个单词可以是褒义词(如同在这句话的解释),也可以是贬义词,解释为deprived of native or original simplicity,即老于世故的,但后者出现的情况不是很多。

2.

- Clearly there's some sort of...

blockage.

- Perhaps...

- No, Chuck.

- One more go-around, just to clear the pipes.

- You are not using Blair as sexual Drano.


Serena
去找Chuck, 正好碰见那个日本空姐,于是就聊起Chuck糜烂的sex life,只见Chuck一脸郁闷状,Serena恍然大悟,原来Chuck最近在sex方面是屡败屡战,屡战屡败Chuck解释说是因为有些 blockage,他想到了找Blairclear the pipes.

关键的地方来了。blockage本意是阻塞,你家的水管堵住了,就用blockage.clear the pipe就是疏通管道。上文和下文是对应的,但这里用的是字面意思背后的metaphor. pipe, 可以用来指dick(omg, 希望没有人再用Dick这个英文名字了),而clear the pipe就是指you receive an orgasmfrom a girl; usually its when you haven't received sex in a while. 另外说一下,pipe这个单词除了指dick, 还可以用来指blow job, 来源据说是法语里一摸一样拼写的pipe, 读做"peep". (这些单词都是当年看sex and the city学来的)

至于后面SerenaChuck不要把Blair当作是sexual Drano, 这里的Drano是一个排水管清洁剂的品牌,人家的作用就是用来clear the pipes的。

3.

-You like him. He likes you. So just call him.

-He stood me up, remember?


He stood me up:

放我鸽子,让我空等一场。后面Vanessa看见CatherineNate在一起,就质问Is that the reason youkeep canceling on me? 这句话也可以表示放鸽子的意思。

另外stand up for sb.可以解释为support. 后面有一个场景,Dan在公园里遇到三个小妹妹,很老成的在评论DanSerena复合的事情,其中有个小姑娘说Your whole breakup? We're on your side. 这句We’re on your side意思是我们站在你这一边,和stand up for是一个意思。

4.

I got us a room at the Mercer. We can order in.


order in
在这里是指点酒店的room service, 在房间里吃饭。日常生活中这个单词表示叫外卖take out则是表示外带的意思,在快餐店里点餐,服务员会问你for here or to go, 或者for here or take-out?for here就是堂吃,to go或者take-out就是外带。而打包叫做wrap up,至于问服务员要打包的盒子,那就叫做doggy bag了。至于为什么要叫狗食袋,一种说法是最早美国人在餐厅吃剩下的东西,不好意思打包,怕别人觉得自己小气,于是就会问服务员要一个袋子,说是带回去给自己家的狗吃。久而久之,doggy bag就变成打包袋/盒的代名词了。

5.

-You know, and if we just start telling people...

- What? What could anybody possibly say that would change this?

- You're right. I'm in.


不要小看I'm in这个短语,虽然简单,用处却很多。在这里表示你是对的,就听你的吧,在其他地方还可以表示加入一个团队,加入一个活动。比如你朋说周末组织一场篮球赛,你打算参加,你就可以说I'm in. 又比如你们谋划什么大行动,你大义凛然的说算上我,那也叫做I'm in.

jiuwu 发表于 2012-5-4 09:40:31

6.

Oh, this is awesome! You guys totally belong together.


这句话出现在Marcus撞见BlairChuck接吻的场景里,原意是你们两个真是绝配啊,根据说话语气不同,表达的含义也不一样。这里肯定是贬义你们两个极品,真是太配了,在其他场合也可以是出于真心的赞美你们真是天造地设的一对,相当于说You guys are a perfect match.

7.

-So when am I gonna get to see you again?

-Depends. Can I count on you not to cancel atthe last second?


depends:

看情况吧

count on:

依靠,指望,也可以说rely on或者depend on. 它的否定句Don’t count on it也很常用,相当于你别想了,别指望了,没戏了

8.

Duchess, it's me. He's bringing her. And forthe record, whatever you're planning with Nate, my bedroom floor is

off-limits.


for the record:

一种用法是必须指出,让我提醒你,就是这句话里的含义。另外一个用法就是按照它的字面解释正式记录在案,有记录可查的。还有一个词组也很常用,就是off the record, 解释为秘密的,不被记录的,比如警察要盘问线人套资料,他跟线人说你说的话不会纪录在案,不会被追究责任,那么就可以说It’s off the record.

off-limits:
禁止进入的,禁止接触的

9.

-Making sure you're okay. I tried calling, but-

-Oh, yeah. My phone died. Sorry.


手机没电My phone died. 没电也可以说dead battery.

10.

- Uh, you still

positive

youdon't want me

taggingalong?

- Yeah. No offense, Dad, but I think you, me and Serena--Things are awkwardenough.

- Well, tt's not like I'd have to be a third

wheel. I can bring a date.


positive
相当于sure, tag along尾随,跟随

No offense:

无意冒犯。当你要说一些比较直接但又是事实的话(比如说对方很boring,或者很胖之类的),就会先说no offense——我无意冒犯,不过我们就事论事的说……

third wheel:
就是第三者啦

jiuwu 发表于 2012-5-4 09:40:53

补充的文化背景知识:



-But someone could walk in.Dorota or...

-So? Didn't you see "Atonement"? Thatscene in the library when they're discovered?

-Mm. No. No, Blair. That's not you.

-It's not?

-You're a

delicate

littleflower, Nothing like that

tart, Keira Knightley.


这个出现在比较开头的部分,Marucs帮忙Blair准备party,Blair在客厅里挑逗他。其中提到的Atonement(赎罪),是Keira KnightleyJames McAvoy一起主演的电影,其中有个场景就是他们两人在家里的图书馆里发生sex,并且被女主人公的妹妹撞见,由此引发了后面的悲剧……anyway,个人认为Keira Knightley在这一段里穿绿色长裙的形象是非常stunning的。这部电影及它的原著,都很值得一看。

Ralph Lauren adores you.

发生在CathrineNate去买衣服的那个场景。Ralph Lauren是衣服品牌,最著名的就是它的POLO衫了。Friends里的Rachel就在这个公司工作,其中有一集Ralph还亲自客串,和Rachel同搭一部电梯。

Relax. Nothing happened with MadameButterfly.

Chuck
找了一个日本空姐,当时管家还很嘲的说"Sir, the flight from tokyo has landed."Madame Butterfly就是蝴蝶夫人,这位蝴蝶夫人在歌剧里就是一个日本人。

No, Nate. There are no "but"s. Youlied to me, And you're sleeping with some Mrs. Robinson.

这段话是VanessaNate的。这位Mrs.Robinson出自电影《毕业生》——已婚妇女Mrs.Robinson挑逗大学生Ben并与之发生关系。想来我也是因为这部电影而学会seduce这个单词的。

快速回复 返回顶部 返回列表