英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

【看美剧学英语】绯闻女孩第二季05+学习笔记

发布者: jiuwu | 发布时间: 2012-5-6 14:36| 查看数: 1654| 评论数: 4|

Gossip Girl 每日一集,每日笔记更新。第一季已结束,现在继续第二季~

大家可以回复自己喜欢的句子,或者观剧感受~或者想说的话~

我们继续一起看剧,一起学习,一起进步!{:soso__16537928028575471201_1:}

《绯闻女孩》S2E5学习笔记.rar (7.72 KB, 下载次数: 0)

看Gossip Girl学英语 S2E5 详细版.rar (101.72 KB, 下载次数: 0)

最新评论

jiuwu 发表于 2012-5-6 14:43:23

1.

This art director just

ran off

with the husband of this photo editor.So I sat all of "
Vanity Fair" between them. I figured we'd want to avoid a

catfight

in front of the

catwalk.

run off:

逃跑,这里有私奔的含义在里面。私奔也可以说elope.

Vanity Fair:

《名利场》杂志(http://www.vanityfair.com/),讲很多名流的八卦。这里喻指把这两个冤家位置分开,让那些名流们坐在他们中间。

catfight: two women fighting

catwalk: T

2.

It seems that Dartmouth's whole English department was

poached

by Yale.


poach:

这里是to steal.

作为名词,还可以解释为水煮荷包蛋

顺便补充几个早餐里蛋类的讲法,很多酒店的早餐buffet都有专人负责煎蛋,你可以根据自己的喜好告诉他你需要什么样的做法:

scrambled egg

炒蛋(和中餐的炒蛋不一样,里面通常会放cheese一起炒,盐和胡椒也需要自己另外加)

omelet

煎蛋卷(就是把煎蛋卷起来,里面包火腿、洋葱、青椒、香菇等)

fired egg, sunny side up
荷包蛋(只煎一面)

fried egg, over easy
荷包蛋(两面都煎)

3.

She

shouldered

most of the

workload

at the atelier this week.


shoulder:

我们中国人说的肩负重任,英文就是shoulder the workload

4.

Blair would be furious. Things are already

tense

between us.


最近我们关系紧张,可以用Things are alreadytense between us这个短语。

5.

You know that jenny's working with your mom tonight. I also know that

youdon't have my daughter's best interests at heart.

你并不是真的关心我女儿的事情。注意红色部分的表述,作为一个non native speaker,

我们比较少会想到用这样的表述。

jiuwu 发表于 2012-5-6 14:44:34

6.

Oh, how

generous,serena. I should feel so

blessed

that you would includeme in your little group.

bless: lucky

这个单词出现了两次,另外一次是Eleanor谈到她的publicist,说It's a blessing

she was hauled off to(离开) rehab for stealing her son's Ritalin.

7.

That guy just said I'm a

hooker.

Did you just call my girlfriend a

prostitute?

It was an

honest mistake. It's not my fault your girlfriend dresses like a high-class

call girl.

hooker, prostitute, call girl都是妓女的意思,另外我记得还有一个单词叫做escort,也可以表示妓女或者男妓。

honest mistake:

无心之错

8.

When the phone rang in the dead of the night, I expected


a


booty

call


from Lucy the stewardess, not a call from lockup(拘留所).

booty call:

跟靴子无关,其实就是call for sex,通常是不用负责任的那种,no strings attached.

9.

I told laurel my daughter could make a better seating chart than that

drug-addled

publicist.



drug-addled: drug毒品,addled腐坏的,混乱的,drug-addled指一个人吃的毒品种类太多了,都混在一起,无法辨别出他到底吃的是哪种。

顺便说几个电视里经常提到的毒品说法:

大麻:
pot (smoke pot,“抽大麻”最常用的讲法), weed,joint, substance, marijuana (marijuana有点像是专有名词,口语中很少用)

海洛因:heroin

吗啡:morphine

鸦片:opium

可卡因:cocaine

迷幻剂:LSD (Lysergic AcidDiethylamide)

jiuwu 发表于 2012-5-6 14:45:37

10.

- Wow. wow, that's cool. You just signal the

bartender, and she sends over a line of

shots? Do you…do youhave another signal if you want a

martini?...
All right, pass me theshots.

...

The

liquor's just a

chaser.

liquor是酒的意思,chaser本意是“追逐的人,跟在后面的人”,用在喝酒上面就是特指“在烈酒之后喝的清淡饮料”,通常是啤酒或者水。在这个场景里,ChuckDan一粒药丸(应该是摇头丸之类的),同时点了tequila,

意思是这个很烈的tequila跟药丸比起来,就如同清水而已了,只是给你送药用的。

说一些酒水知识:

liquor: hard liquor 就是烈酒

一般用high ball(大玻璃杯)来装,想象一下whiskey的杯子就明白了。

martini: 马天尼,有专门的martini glass,就是锥形的高脚杯。Sex And TheCity里的Carrie就专门点Cosmopolitan martini.

shot: 纯的不含饮料和冰块的酒,用小酒杯装,一杯就叫做一个shot, Chuck点的就是这个

cocktail: 鸡尾酒是由多种酒混合而成的,成分包括:liquor(烈酒)和liqueur(甜酒)及mix(调酒用饮料,包括各种 juicesodacokemilk)。由于加了mix,所以口感很好,不会喝酒的同学一定要小心,千万不要因为没有酒味而猛喝一气,非常容易醉的。cocktail的名称都很有趣,比如螺丝钻,新加坡司令,血腥玛丽,我喜欢的是B52轰炸机和长岛冰茶。

另外要注意,点酒的时候,如果要加冰,那叫做on the rocks, 不加冰就是straight up. 还有我们通常说的drink,就是指酒,比如你请别人喝酒,就是let me buyyou a drink. 而饮料则是beverage或者soft drink.

�:s@bX cEN-USstyle='font-size:10.5pt;font-family:Verdana;color:black'>heroin

吗啡:morphine

鸦片:opium

可卡因:cocaine

迷幻剂:LSD (Lysergic AcidDiethylamide)
jiuwu 发表于 2012-5-6 23:10:17
Run off, elope~ 私奔
快速回复 返回顶部 返回列表