|
绯闻女孩第二季第11集:“神奇”的Nate一家 剧情简介:感恩节,Blair对于自己老妈的新男友Cyrus破坏她家的传统感到非常不爽。Lily试图去帮助准备断绝父女关系的Jenny与她老爸调解矛盾…… |
WORDS & EXPRESSIONS Things are looking up: 情况在好转,越来越乐观 2. pass on: 相当于skip, 不做什么事情了,不要什么东西了。比如说“甜点我就不要了”,就可以说I'll pass on dessert. 3. live it up: 纵情欢乐,过奢华的生活 4. sneak: 偷偷带进来,sneak out是偷偷溜出去的意思,出现频率很高的一个词组 5. see where her head is at: 听听她的想法,看看她脑子里都在想些什么 |
6. nonstarter: An idea, proposal, or candidate with nochance of being accepted or successful.这句话有点像中文说的“只有……才是真的,除此之外,其他都是空的,其他都是废话” 7. hold up: 阻拦,耽搁了,这里是说因为感恩节的传统,我的计划就无法进行了。这个词组比较常用的一个句子是Sorry I waslate, I was held up at the meeting.(不好意思,我因为开会被耽搁了,所以迟到了) 8. get someone/something to myself: 专属,独享。这里对应的是Aaron对Serena说自己现在是one woman man(我现在就你一个女朋友),另外还可以说date exclusively,这些词组都表示一对一的意思。to myself这个词组在这集里还出现过一次,就是Blair打电话给Serena,"I'mso glad to have the house to myself."(我很高兴家里就我一个人了)。 9. He's no over me: 他还没有忘记我,注意这种分手后的释怀,忘记,不用forget,用over. 10. 我很喜欢这一段,所以全部摘录下来了。大家注意一下I won't |
11. Good eye: 好眼力 12. dibs: A claim expressingpriority over an object. 对……有优先权,类似中文的“你们不要跟我抢,我有优先权”。可以说I got dibs on that last piece of pizza, 也可以用在人的身上,I got dibs on that girl over there. |
CULTURE NOTES 1. DVR: Digital VideoRecorder 2. WarrenJeffs wasthe leader of a controversial polygamist(一夫多妻制)sect known as theFundamentalist Church of Jesus Christ of Latter DaySaints (FLDS Church)from 2002 to 2007.Jeffs' position in this organization was reportedly that ofabsolute ruler. 跟前面的Bill Paxton一样,这里Blair又嘲讽了一下Aaron的花花思想。 |
Dorota Lovers Unite |