|
绯闻女孩第四季第10集:煤气灯照下 |
I also know that you want to get out of the dodge. get out of the dodge 远走高飞,摆脱现状 完整的是get the hell out of Dodge,dodge是指堪萨斯州的Dodge City,是出电视剧《Gunsmoke》(荒野大镖客)的一句流行语,是离开某地,摆脱困难窘迫现状的意思。 Do they have a word in polish for "pain in the ass"? pain in the ass 肉中刺,眼中钉 Your mother wanted to pull out all the stops this year. pull out all the stops 全力以赴 stop在这里是指风琴的音栓,把所有音栓都拉出来了,声音就格外响亮,引申出全力以赴的意思咯。 She'll come around, I promise. come around 想通 they're time-sensitive. time-sensitive 时间紧急 We should get used to little run-ins like these. I mean, if bruce and demi could do it, It can't be that difficult. 说到了Bruce Willis和Demi Moore~ |
This was serena acting out, blowing off steam Like she always does. blow off steam 乱发脾气 把多余的蒸汽放出来,就表示发泄咯。 I see my mom is sending in the big guns. big gun 有影响力的重要人物 我们说大腕儿,他们说大枪。 I should hear your father out before I end things. hear sb. out 听某人把话讲完 Come on. I bust you out of the loony bin. loony bin 疯人院 but the only way I'm going back there is in a straitjacket. straitjacket 紧身衣 也有束缚的意思,这里是说除非你们来硬的强迫我去疯人院。 |
It seems everyone's favorite party girl fell off the wagon and landed in rehab. Good luck getting a lohan-dle on things, s. From the looks of it, you've got a lot to recover from. fall off the wagon 毒瘾复发 lohan-dle 林赛•罗韩式的(反反复复进戒毒所) She worms herself out of everything, and I needed to make sure that there was one more nail in her coffin nail in the coffin of 致命一击 一般会说final nail,棺材盖上的最后一颗钉子,比喻意义为最后的致命一击 That's a pretty tall tale from a not too reliable source. tall tale 离谱的故事 The past stays in the past. 过去的就让他过去吧。 |