ask, beg, demand, require, request, implore, claim, pray, entreat
这些动词均有“要求,请求”之意。
ask :最普通用词,指向对方提出要求或请求,长、晚辈,上下级之间都可使用。
A little
freedom
is
all I
ask.
我要求的仅是一点自由。
beg :指恳切地或再三地请求或要求,常含低三下四意味,也多用于应酬场合。
He begged her forgiveness. 他恳求她的宽恕。
I'll have to
beg
Jim
off from sentry duty, he's sick.
我要恳求免去吉姆的值班任务,因为他病了。
demand :一般指理直气壮地提出强烈要求,或坚持不让对方拒绝的要求。
She demanded that we let her in. 她要求我们让她进来。
The boss demanded payment of the debt. 老板要求还清债款。
require :强调根据事业、需要或纪律、法律等而提出的要求。
The police required the traveler to unlock his suitcase. 警察要求这位旅客将手提箱打开。
request :正式用词,指非常正式,有礼貌的请求或恳求,多含担心因种种原因对方不能答应的意味。
May I request a favour of you? 请您帮一下忙好吗?
implore :书面用词,着重指迫切、焦急或痛苦地恳求或哀求,常含较强的感情色彩。
Now
implore
God to be gracious
to
us.
现在我劝你们恳求神,他好施恩与我们
claim :指有权或宣称有权得到而公开提出的要求。
Every citizen may claim the protection of the law. 每个公民都可以要求受到法律的保护。
pray :语气庄重,指热情、诚恳和敬祈的要求,现不很常用。
I earnestly pray for your pardon. 我恳切地请求你原谅。
entreat :泛指一般“恳求或哀求”,含企图说服对方或用热烈的请求软化反对意见的意味。
She entreated help in her work. 她请求帮助她工作。
She was not accustomed to entreat. 她不习惯于乞求于人。 |