You don't live here anymore by Sofia Kallgren
梅艳芳的《女人花》,由瑞典女歌手索菲娅·科格林(Sofia Kallgren)翻唱的英文版 ,虽然味道不同,但各种思绪一样会被歌声轻轻勾起......
索菲娅.格林,首位签约中国唱片的欧洲著名歌星完美声线超级演泽,华语经典歌曲英文版。索菲娅.格林是瑞典家喻户晓的歌手,是世界上最古老民族之一萨米族人,有北欧的莎拉.布莱曼之称。12岁就开始登台表演的索菲娅有“瑞典银狐”之称,是第一位签约中国内地录制专辑的西方歌手,也是第一个录制经典中国歌曲英文版专辑的西方歌手。
曾获多项世界级的音乐、唱片大奖。1998年,索菲娅出演《西贡小姐》(瑞典版)女主角并获得最佳女主角奖,之后,她应中央电视台之邀开始第一次的中国之行,在北京、上海、青岛、杭州、成都、武汉等地巡回表演。
梅艳芳《女人花》英文版
Everything has changed, everything's arranged 所有的一切已改变,所有的一切已冥冥中注定 ever since you close the door 自从你关上门 I'm stronger everyday since you went away. 自从你走了之后,我一天比一天更坚强 I guess I will not cry anymore 我以为我不会再哭泣 all the nights dark with them before 但每一个黑夜都在眼泪中度过 And the days I've learn to love them more 而如今的我已学会更加热爱生活 Even though you're somewhere here beside 你远在天边,却仿似在眼前 Stay away. You don't live here anymore 虽然你已离开,虽然你已不在 I could've been captived all like it was before 但你令我深深着迷,长此以往
https://my.tv.sohu.com/u/vw/2000106
when I thought our love was true 我想我们的爱是真切的 But everything's surreal. 但一切已顿成梦幻 That is how I feel. 这就是我的感受 So I painted all in blue 很伤心 Lots of memories live inside on me 太多的记忆铭刻在脑海里 even if our love has gone 即使我们的爱已不存在
And maybe I was wrong 但或许我是错的 I thought I'd be so strong. 我以为我会很坚强 Now I stay here all alone 可现在,只剩下我,孤零零一个 Sometimes when it's cold 有时候天很冷 I long for you to hold. 我多么需要你拥抱我 Now I think I realize 现在我才意识到 I have to change my mind, 我想我需要改变主意 leave my dreams behind 留下我的梦 Cause you don't live here anymore 因为你已不在 you don't live here anymore
你已不在
梅艳芳《女人花》中文版
https://v./v_show/id_XNDY5MDQ=.html
|