英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

加拿大日常俚语推荐(5)

发布者: wendy1502 | 发布时间: 2013-2-3 17:26| 查看数: 871| 评论数: 1|

加拿大日常俚语推荐(5)

eat 使困扰; 使不开心

  A. What's eating you? You've been so quiet all morning.

  A: 什么事让你不开心呢? 你整个早上都不说话。

  B: I bombed in my final exam.

  B: 我的期末失败了!

  "What's eating you?"是个很常耞到的俚语。当你觉得某个人好像为某事所困扰, 以致整个人不大对劲, 就可以用这句话来问他, 到底发生什么事了。

  "bomb" 是个很有意思的字, 因为可以表示“完全的失败”, 也可以表示“作得很好”。要看当时的情形来决定。

jazz (something) up 让(一件事物)变得有趣些

  A: What do you think of this?

  A: 你觉得这怎么样?

  B: It's kind of dead. Maybe you want to add more graphics to jazz it up.

  B: 有点闷。也许你可以加点图让它变得生动有趣些。

  "jazz (something) up" 是使一件原本可能有点沉闷的事变得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之类的事, 企图让大家从昏迷中醒来, 就可以说"He tried to jazz the meeting up."

  My hands are tied 我无能为力

  A: Mr. Leroad, can I hand in my homework next time. I left it at home.

  A: Leroad 先生, 我能不能下次再交作业呢? 我把功课忘在家里了。

  B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.

  B: 所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室(学校), 所以你今天一定要有你的作业。这是学校的规定, 我无能为力。

  "My hands are tied." 在这里并不是真正“手被绑起来”的意思, 而是指“没办法”的意思。好比电话响了, 你很忙不能接, 也可以说:"Can you get it? My hand are tied." (我很忙, 你能接一下吗?") 。

  love handles 游泳圈、中广、胖的腰围

  A: You'd better lose those love handles fast. I'm tired of having so much to hold on to.

  A: 你最好快把你的肥肚子减掉。我对有这么多(肥肉)在那里让我可以抓著觉得很烦。

  B: I think I look fine, my dear.

  B: 亲爱的, 我觉得我看起来很好啊!

  上面的对话可能是一些太太会对发福的先生所讲的。

  maxed out 累惨了

  A: I'm working 70 hours this week. I'm totally maxed out.

  A: 我这星期工作七十个小时。我真是完全累坏了。

  B: 70 hours? I'd be dead if I worked this hard.

  B: 七十个小时? 我要是工作这么多, 我一定会死了

  "max" 是“极限”的意思。用"maxed out" 来表示一个人累惨了应该是贴切的!

  If You Snooze, You Lose! 如果你不注意, 就错过良机了。

  A: Hey! Where did all the cake go? I haven't got any of it.

  A: 嘿! 蛋糕都到那里去了? 我一点都没吃过。

  B: There's no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose!

  B: (蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动, 机会(此指蛋糕)就没了啊!

  有些闹钟上面有一个让你可以在闹钟响后, 再小睡一下的按键。这个按键就叫"snooze"。所以"If you snooze, you lose." 就变成 “如果你贪睡(不注意)的话, 你就不会赢了。”的意思。 \

  jerk one's chain 烦(某)人

  A: Hey! Can I ask you another question?

  A: 我可不可以再问你一个问题呢?!

  B: Stop jerking my chain. I'm trying to study here.

  B: 不要再烦我了! 我要读书!

  "jerk one's chain" 是一个几有趣的俚语。假设你脖子上有条链子, 有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下, 你是不是觉得很烦呢? "Stop jerking my chain." 就是"Leave me alone." 不要吵我的意思。

  have a cow (俚语)非常生气

  A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!

  A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家, 她气死了。

  B: Duh!

  B: 废话!(怎么会不生气?)

  不知道为什么会用"have a cow" 来表示“很生气”。实际上, "have kittens" 也是同样的意思!

  "Duh!" 是加国人用来表示“这不是废话吗?”、“这还用说吗?”等所发出来的一种语音。说的时候要有一种attitude, 有点像说中文的“废话!”那样的语气。

原文來自:http://www.kekenet.com/read/200803/28669_5.shtml

最新评论

桃之 发表于 2013-2-3 23:57:47
{:soso_e121:}
快速回复 返回顶部 返回列表