英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

别做社交圈里的“冻鱼”

发布者: wendy1502 | 发布时间: 2013-5-13 10:00| 查看数: 796| 评论数: 0|

别做社交圈里的“冻鱼”

不做与人交往的“cold fish”

要给大家介绍的习惯用语是:cold fish。Cold fish是指那些对人很冷淡,很不友好,根本没有意思和别人友好相处的人。这些人往往不受人欢迎。

下面这个例子就能说明cold fish的意思。一些朋友在准备举行一个聚会,他们正在讨论请哪些人来参加这次聚会,其中一个人说:

"Let's not invite Joe to the party: he's such a cold fish he'll spoil it for everybody else."

这个人说:“别请乔伊来参加这次聚会。他这人对人太冷淡,太不友好。他来了会使其他所有人都扫兴的。”

要是因为对人冷淡,不合群而不受人欢迎,不被人邀请去参加社交活动,那倒是小事。一个人能不能和别人友好相处往往还会影响到他的事业前途。下面这个例子就是最好的说明:

"I'm not going to vote for that man for senator -- he's too much of a cold fish. I shook hands with him once and it was like shaking hands with a dead mackeral."

说话的人很明显是一个选民。他说:“我才不投那个竞选参议员的候选人的票呐。他实在是个不友好的人。我有一次和他握手,那冷冰冰的样子简直是像和一条死鱼握手一样。”

--------------------------------------------------------------------------------


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表