英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

日本80岁老人成功登顶珠峰创造纪录

发布者: sunny214 | 发布时间: 2013-5-27 13:10| 查看数: 805| 评论数: 0|

KATMANDU, Nepal─An 80-year-old Japanese man who began the year with his fourth heart operation became the oldest conqueror of Mount Everest on Thursday, a feat he called 'the world's best feeling' even with an 81-year-old Nepalese climber not far behind him.

年初做过第四次心脏手术的一位80岁日本男子周四成为登顶珠穆朗玛峰(Mount Everest)的最年长的人。这位老人称这一壮举是“全世界最好的感觉”。与此同时,一位81岁的尼泊尔登山者正打算打破这名日本老人的纪录。

Yuichiro Miura, a former extreme skier who also climbed the 29,035-foot (8,850-meter) peak when he was 70 and 75, reached the summit at 9:05 a.m. local time, according to a Nepalese mountaineering official and Mr. Miura's Tokyo-based support team.

这位老人名叫三浦雄一郎(Yuichiro Miura)。据尼泊尔登山事务主管官员和三浦雄一郎位于东京的支持团队透露,他在当地时间上午9点5分登顶珠峰。三浦雄一郎曾是一名极限滑雪者,他在70岁和75岁时曾两次登顶海拔8,850米的珠峰。

It was a moment Japanese news agency Kyodo captured on video from 6 miles away, using a camera crew at 18,000 feet elevation on another mountain.

日本共同社(Kyodo)在距其6英里远的地方用摄像机记录下这一时刻。共同社的摄制组当时位于另一座海拔1.8万英尺(约合5,486米)的山上。

'We have arrived at the summit,' Mr. Miura said in a radio transmission to Kyodo from the world's highest point. 'Eighty years and seven months.…The world's most incredible mountaineering team had helped me all the way up here.'

三浦雄一郎站在珠峰上用无线电对共同社说,我们已经到达顶峰。八十年零七个月……世界上最令人难以置信的登山队帮我一路实现了梦想。

Mr. Miura and his son Gota made a phone call from the summit, prompting his daughter Emili to smile broadly and clap her hands in footage shown by Japanese public broadcaster NHK.

三浦雄一郎和儿子三浦刚太(音)在珠峰上致电其女儿Emili。日本广播公司(NHK)播出的电视画面显示,三浦雄一郎的女儿在得知消息后欢呼雀跃。

'I made it!' Mr. Miura said over the phone. 'I never imagined I could make it to the top of Mount Everest at age 80. This is the world's best feeling, although I'm totally exhausted. Even at 80, I can still do quite well.'

三浦雄一郎在电话里说,我成功了!我从没想到80岁还能成功登顶珠峰。这是世界上最好的感觉。虽然我心力交瘁。即使在80岁,我仍然可以做的相当不错。

Nepalese mountaineering official Gyanendra Shrestha, at the Everest base camp, confirmed that Mr. Miura had reached the summit and was the oldest person to do so.

位于珠峰大本营的尼泊尔登山事务官员什雷斯塔(Gyanendra Shrestha)证实,三浦雄一郎已经登顶,且是已经登顶珠峰的人中年龄最大的。

The previous oldest was Nepal's Min Bahadur Sherchan, the 81-year-old on Mr. Miura's heels.

此前这一纪录是由现年81岁的尼泊尔人谢尔钱(Min Bahadur Sherchan)创造的。谢尔钱目前正紧跟三浦雄一郎的脚步。

Mr. Sherchan is preparing to scale the peak next week despite digestive problems he suffered several days ago. On Wednesday, he said by telephone from the base camp that he was in good health and 'ready to take up the challenge.'

尽管几天前曾出现消化问题,但谢尔钱打算下周再攀珠峰。周三他从大本营通过电话对记者说,他的健康状况良好,并“准备接受挑战”。

The two elderly mountaineers have crossed paths before.

这两位老人此前曾交手过。

Mr. Miura, who had become the oldest Everest climber with his ascent at age 70, would have reclaimed the title in 2008 as a 75-year-old, but Mr. Sherchan, then 76, reached the summit just a day before he did.

三浦雄一郎在70岁那年由于成功登顶珠峰已经创造过一次年龄最大登顶者纪录,他在75岁那年(2008年)本可以再创造一次纪录,但当时76岁的谢尔钱就在三浦雄一郎登顶前一天成功登顶。

Emili Miura said Wednesday that his father 'doesn't really care' about the rivalry. 'He's doing it for his own challenge.'

Emili Miura说,他的父亲“真的不在乎”竞争,他这样做是为了挑战自我。

Mr. Sherchan's team leader, Temba, who uses one name, said Mr. Sherchan will congratulate the new record holder when he returns to the base camp, and that he won't turn back until he completes his mission.

谢尔钱的领队坦巴(Temba, 他只有单名)说,谢尔钱返回大本营时会祝贺新纪录的保持者,但是他只有完成了使命才会回来。

Mr. Sherchan got good news Thursday when Nepal's government approved financial aid for his climb. The cabinet approved 1 million rupees ($11,200) for his expedition and waived $70,000 in permit fees, said Bimal Gautam, the press adviser to the chairman of the Council of Ministers.

谢尔钱周四得到好消息,尼泊尔政府批准了对其此次登山的资金援助。尼泊尔内阁会议主席的媒体顾问高塔姆(Bimal Gautam)说,尼泊尔内阁批准了向其此次登山提供的100万卢比(约合11,200美元)的资助,并豁免了办理许可证所需的7万美元费用。

Mr. Miura conquered the mountain despite undergoing heart surgery in January for an irregular heartbeat, or arrhythmia, his fourth heart operation since 2007, according to his daughter. He also broke his pelvis and left thigh bone in a 2009 skiing accident.

据三浦雄一郎的女儿透露,尽管今年1月由于心律不齐接受了心脏手术,但他此次还是成功登顶。这是他自2007年以来接受的第四次心脏手术。在2009年的一次滑雪事故中,他还摔断了骨盆和左大腿骨。

On his expedition's website, he explained his attempt to scale Everest at an advanced age: 'It is to challenge (my) own ultimate limit. It is to honor the great Mother Nature.'

在其探险网站上,三浦雄一郎解释了他在高龄攀登珠峰的原因:此举意在挑战我自己的终极极限。这是为了向伟大的大自然致敬。

He said a successful climb would raise the bar for what is possible, a point echoed after his success by Japanese Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga.

他说,此次成功登顶将提高“何谓可能”的标准。在三浦雄一郎成功登顶后日本内阁官房长官菅义伟(Yoshihide Suga)也谈到了这一点。

'This will be deeply touching to all the people of Japan. And, especially, in an aging society, it will also give much courage and hope to all elderly people,' Mr. Suga said at a news conference.

菅义伟在一场新闻发布会上说,日本所有民众都将受此深深震撼。此外,在日本社会老龄化的当下,此举将给所有老年人带来更多勇气和希望。

Mr. Miura became famous when he was a young man as a daredevil speed skier.

三浦雄一郎年轻时曾是一位勇敢的速度滑选手,当时他就已经出名。

He skied down Everest's South Col in 1970, using a parachute to brake his descent. The feat was captured in the Oscar-winning 1975 documentary, 'The Man Who Skied Down Everest.' He has also skied down Mount Fuji.

1970年他曾从珠峰南坡滑雪下山。当时他曾用一顶降落伞控制自己的下降速度。这一壮举曾被记录在1975年奥斯卡获奖纪录片《滑下珠峰的人》(The Man Who Skied Down Everest)中。他还曾从富士山(Mount Fuji)滑雪下来。

It wasn't until Mr. Miura was 70, however, that he first climbed to the top of Everest. When he reached the summit again at 75, he claimed to be the only man to accomplish the feat twice in his 70s. After that, he said he was determined to climb again at age 80.

但三浦雄一郎直到70岁才首次登上珠峰。他在75岁那年又一次成功登顶。他自称是在70岁这个年龄段曾两次完成这一壮举的人。在那之后他曾表示决心在80岁那年再次登顶。


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表