英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

达能宣布下调婴儿奶粉在华售价

发布者: sunnyHU | 发布时间: 2013-7-20 19:45| 查看数: 823| 评论数: 1|

For foreign milk producers, China is becoming less lucrative after Beijing moved to protect domestic companies that suffered safety scandals by launching a price-fixing probe focusing on overseas companies.

对于外资奶制品生产商而言,中国市场的盈利前景正在趋于下降,因为中国政府为保护深受食品安全丑闻困扰的国内奶制品生产商,展开了一项针对外资企业定价行为的调查。

Danone on Monday said it would lower its Chinese infant formula prices by as much as a fifth.

达能(Danone)周一宣布,将把婴儿配方奶粉在中国市场的销售价格下调至多五分之一。

In an emailed statement, the Paris-based company said it would cut prices of its Dumex-branded baby nutrition products in China by 5-20 per cent from Tuesday.

在一份通过电子邮件发送的公告中,这家总部位于巴黎的公司宣布,从周二开始,旗下多美滋(Dumex)品牌婴儿营养奶粉在中国市场的售价将下调5%至20%。

Danone and fellow formula producer Nestlé had already said this month they would reduce prices, but not by how much.

达能与同业配方奶粉生产商雀巢(Nestlé)本月曾经宣布将下调产品售价,但当时没有说明降价幅度。

Following a baby formula poisoning scandal in 2008 that killed some Chinese infants and injured many more, foreign-produced powdered milk became so popular that it began disappearing from supermarket shelves over the border in Hong Kong, where authorities are now arresting smugglers.

在2008年爆出的有毒婴儿配方奶粉丑闻中,一些中国婴儿中毒身亡,还有大批婴幼儿身体受损。自此之后,外国产奶粉在中国市场上变得大受欢迎,以至于在香港超级市场的货架上已经难觅其踪影,香港当地政府现已开始对走私奶粉者实施逮捕。

Citibank has estimated that a 10 per cent cut in Danone’s Chinese infant formula prices would shave about 1 per cent off the company’s forward earnings, while the effect on Nestlé would be negligible.

花旗(Citibank)估计,达能婴儿配方奶粉在中国市场的售价若下调10%,将导致该公司的预期利润下降下降约1%;而调价对于雀巢的影响则可以忽略不计。

最新评论

Tom 发表于 2015-6-4 19:09:19
Good. Thank you.
快速回复 返回顶部 返回列表