英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

十一旅游:吃货必去的美食城市(双语)

发布者: sunnyHU | 发布时间: 2013-9-28 19:30| 查看数: 793| 评论数: 1|

摘要:十一小长假即将来临,文章中列举了中国八大美食城市,排名顺序不分先后,吃货朋友们到了这些旅游城市一定要吃起来喽!

  Although travelers can try dishes from around China and the globe in renowned food cities Beijing and Shanghai, it is outside these major metropolises where a world of exciting Chinese cuisine awaits the true foodie。

  虽然在北京和上海这样闻名的美食城市,游客就能品尝到中国及世界各地的美味,但只有在这些大城市以外的地方,吃货们才能品尝到最好吃的中国美食。

  With this in mind and after three years of living in China and writing about Chinese food, I embarked on a six-month journey with my husband and two daughters。

  怀揣着这种想法,又因为在中国生活了三年并且一直在写中国美食相关文章,我就跟老公还有两个女儿开始了一次为期半年的旅行。

  We loaded up a campervan and set out from Shanghai on July 1. We've since covered more than 20,000 kilometers and 21 provinces in our quest to see China's most remote and beautiful areas, and to taste the different regional foods along our way。

  7月1日,我们坐上一辆露营车便从上海出发了。这段20000多公里的旅程穿越了21个省份,一路上我们游玩了中国最偏远最迷人的地方,也品尝了不同地区的美食。

  1. Chengdu, Sichuan Province

  四川省成都市

  Crowned as Asia's first UNESCO City of Gastronomy in 2010, Chengdu is best-known for its fiery hot pot and spicy dishes, which are characterized by the use of Sichuan pepper and are usually layered with salty, sour and sweet flavors. There are also dishes that aren't spicy at all, such as beer-braised duck。

  成都在2010年联合国教科文组织列为“美食城市”,这是亚洲第一个获此殊荣的地方,成都以其麻辣火锅和辛辣菜肴而闻名。四川菜的特点就是用很多川椒,咸辣酸甜、口味多样。当然,有些川菜一点也不辣,比如啤酒焖鸭。

  The streets hold more than 100 varieties of street snacks, from savory jelly noodles to "dragon lifting a hand" (poached wontons drizzled in toasty chili oil, pepper corns and green onion)。

  成都街头至少有上百种特色小吃,比如酸辣粉,还有“龙抄手”(水煮馄饨淋上辣椒油、胡椒和葱花)。

  Chef Yu Bo is a must-go. The high-end restaurant cooks sophisticated Sichuan food with awe-inspiring presentations: abalone on spiced mung bean jelly, crispy ginseng root, and tiny spheres of apple poached in syrup tinged with fiery notes of green Sichuan pepper。

  来成都一定要去喻家厨房,这家高级餐馆专做工序复杂的川菜,例如鲍鱼凉粉、爽口人参,还有水煮江团。

  Hot pot is as ubiquitous in the city as the smell of chili. At Zigong Delicious Hotpot, the house specialty tiaoshui wa is a cauldron of fiery chili to which vegetables, noodles or other meats can be added。

  在这个城市火锅随处可见,到处弥漫着辛辣的气息。在自贡好吃客,特色菜跳水蛙就是往火锅里加入大量辣椒、蔬菜、粉丝还有蛙肉等等。

  For a real taste of Sichuan's signature pepper, hua jiao, spend a morning at the Chengdu Spice Market where the locals sell and buy it by the sack。

  想要真正品尝到四川有名的花椒,可以早上去成都调料市场,那里有成包成袋的花椒在卖。

  2. Lanzhou, Gansu Province

  甘肃省兰州市

  Synonymous in the minds of food-lovers with hand-pulled beef noodles, Lanzhou also has one of the liveliest street food night markets in China。

  说起兰州,吃货就会想到手擀牛肉拉面。兰州的街头夜市小吃摊也非常的活跃。

  Just west of the city center, the buzzing Zhengning Lu bazaar houses more than 100 street food stalls. On offer is a broad selection of hot and cold dishes with emphasis on local Hui cuisine。

  市中心往西的正宁路夜市上,少说也有上百个小吃摊位。小吃摊有各色冷热菜肴,全都是回族美食。

  Highlights include whole grilled fish seasoned with aromatic cumin and sesame paste (RMB 25, US$4), sweet, hot bowls of nai zhou (milk rice with sultanas, peanuts, sesame seed and beaten egg, RMB 8) and flaky pastry rou bing stuffed with meat (RMB 2)。

  特色美食有茴香芝麻烤全鱼(25元/4美元)、牛奶鸡蛋醪糟(用牛奶、鸡蛋、醪糟一起煮,还放了葡萄干、银耳、芝麻,8元),还有夹肉香酥千层饼(2元)。

  No trip to Lanzhou is complete without feasting on noodles at Wumule Penhui, the 2012 winners of Lanzhou's annual pulled noodle competition. The halal restaurant makes noodles spicy enough to satisfy even the most hardened heat-seekers。

  在兰州不吃乌穆勒鹏辉的拉面就算不上到过兰州,乌穆勒鹏辉是2012年兰州拉面比赛的冠军。这家清真面馆的面条非常辛辣,哪怕是最嗜辣的吃客都能被辣倒。

最新评论

david 发表于 2015-7-12 13:50:15
谢谢分享!
快速回复 返回顶部 返回列表