“ 고서” 限定:用于动词词干后。 大意:表示前一行为是后一行为的方式、样态或方法、手段。 例句:수미는 자동차를 몰고서
시내로 나갔어요.
秀美开车去市里了。 그들은 배낭을 메고서
산으로 올라갔어요.
他们背着包上山了。 补充深化: (1)表示前后两种行为顺次发生,即前一行为结束后再进行后一行为; 例:나는 책을 다 읽고서
도서관에 돌렸어요.
我看完就把书还给图书馆了。 나는 숙제를 다 하고서
침대에 누워 잤어요.
我做完作业后就躺在床上睡了。 (2)表示前一行为是后一行为的条件、原因或根据; 例:그 아이는 상한 음식을 먹고서
설사를 했어요.
那个孩子吃了变质的食物,闹肚子了。 우리는 그 영화를 보고서
모두 다 감동되어 눈물을 흘렸어요.
我们看了那部电影后,都感动得流下了眼泪。 (3)고서后可添加添意助词야,构成고서야的形式,强调前一行为是后一行为的条件或原因; 例:나는 약을 일주일이나 먹고서야
감기가 나았어요.
我吃了一周的药,感冒才好。 그는 내 말을 듣고서야
겨우 안심했어요.
他听了我的话才勉强放下心来。 (4)고서后可添加添意助词는,构成고서는的形式,强调前一行为是后一行为的条件或原因; 例:나는 그 사실은 알고서는
무척 화가 났어요.
我知道事实后,非常生气。 나는 눈이 나빠서 안경을 안 쓰고서는
책을 읽을 수 없어요.
我视力不好,不戴眼镜看不了书。 (5)고서后可添加添意助词도,构成고서도的形式,强调前面的内容与后面的内容相对立; 例:그 곳에 가 보지 않고서도
가 보았다고 했어요.
没去过那个地方却说去过。 그는 알고서도
모른 척해요.
他知道却装作不知道。 (6)前后分句的主语必须为同一主语。 例:나는 책을 다 읽고서
도서관에 돌렸어요. (O) 나는 책을 다 읽고서
수미는 도서관에 돌렸어요.(X) 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 |