英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

修辞6

发布者: 偶来偶去 | 发布时间: 2013-11-9 00:10| 查看数: 1351| 评论数: 0|

13. 典故(Allusion)

典故即引用历史故事或有来历出处的词语。典故是人类历史与文化的沉积,是各族人民智慧的结晶,典故是一种语言中最体现文化特征的部分,具有别的修辞方式所无法比拟的文化内涵。

That man is a Jekyll and Hyde. At one time he seems to be the epitome of kindness; at others, he is a sadistic brute.那个人有两副面孔。有时他好像是善良的化身;有时他简直是凶狠的野兽。

Unaware of the Sword of Damocles hanging over her, she pursued her own way.

她没有觉察到达摩克利斯之剑悬在头上的危险,依然自行其道。

14.委婉(Euphemism)

人类在提及某些事件时,由于惧怕、厌恶,避免引起不快等原因设法找到另一词语去填补这个空缺,就创造了委婉语。如:sanitary engineer(清洁工), footwear maintenance engineer(擦鞋工), pipe engineer(管道工人), beautician(理发师), undertaker(殡仪员)。又如:

“ I used to think I was poor.” she wrote, “Then they told me I wasn’t poor; I was needy. Then they said it was self-defeating to think of myself as needy, that I was culturally deprived. Then they told me deprived was a bad image, that I was underprivileged. Then they told me that underprivileged was overused, that I was disadvantage. I still don’t have a dime--- but I have a great vocabulary. ”

“我过去总认为自己穷,”她写到:“后来他们告诉我说我不穷,我是匮乏的。然后他们说认为自己匮乏有些灭自己的威风,我是被剥夺了文化教育权利的。然后他们告诉我被剥夺了一词形象不佳,我是未享受权利的。然后他们又说未享受权利一词已经用烂了,我是处于弱势的。我还是一个子儿也没有,但我却有了一大堆词儿。”

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表