英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

张培基翻译要点32

发布者: 偶来偶去 | 发布时间: 2013-11-22 20:42| 查看数: 1135| 评论数: 1|

311.Gentry 人们(多贬义),贵族们,有钱人

312.War of Resistance to Japan.抗日战争,抗战

313.Never bow down to any difficulty不向(任何)困难低头

314.Bequeathed somebody … 馈赠给,赠予某人……

315.Pack with挤进,塞进,塞满了人

316.Hair disheveled like wind-blown withered grass, eyes blood-shot, shuffle languidly in the slippers. 头发凌乱得像吹乱的枯草,眼睛布满血丝,颓然地趿拉着拖鞋。

317.A blind alley = a dead-end = cul-de-sac死胡同

318.Moss-covered and hung with clusters of fresh green wisteria, which almost like screens of primitive simplicity.苔痕斑斑,挂满苍翠欲滴的藤萝,简直像古朴的屏风。

319.Reign peace and quiet amidst of noisy bustle.闹中取静,别有天地

320.Where each family have their covered-up stories of joys and sorrows, and rise and decline.家家有一本哀乐账,有一部兴衰史

最新评论

yanzzi 发表于 2015-6-4 21:19:43
Good. Thank you.
快速回复 返回顶部 返回列表