The creditors of collapsed Chinese forestry group Sino-Forest have sued Allen Chan Tak-yuen, the company’s former chairman and chief executive, for C$3bn ($2.8bn) and accused him of fraudulently inflating revenues and assets. |
已破产的中国林业集团嘉汉林业(Sino-Forest)的债权人已起诉该公司前董事长兼首席执行官陈德源(Allen Chan),指控他欺诈性地夸大了公司收入和资产,向其索赔30亿加元(合28亿美元)。 |
The lawsuit, filed in Ontario by a litigation trustee who is responsible for trying to recover money from parties connected to the bankruptcy, is the latest multibillion-dollar action to be launched by investors. It comes two years after Canadian authorities formally accused Allen Chan and other former executives of Sino-Forest – a company once valued at more than $5bn – of fraud |
这一诉讼由负责从与破产清算中尽可能收回投资的一位诉讼代理人在安大略省提起,这是嘉汉林业投资者提起的最新一例规模达数十亿美元的诉讼案。两年前,加拿大当局正式指控陈德源以及嘉汉林业其他前高管涉嫌欺诈。该公司估值曾超过50亿美元。 |
The latest lawsuit alleged that Mr Chan, a Hong Kong entrepreneur and one-time newspaper columnist who founded the lumber company, caused Sino-Forest to “materially overstate the values of SFC’s revenues and assets and to conceal personal profits made in connection therewith”. |
这起最新诉讼指控陈德源致使嘉汉林业“严重夸大了嘉汉林业的收入和资产价值,并隐瞒了与此相关的个人利润”。陈德源是一位香港企业家,曾担任报纸专栏作家,是这家林业公司的创始人。 |
It also accused Mr Chan of “a combination of activities that ran the gamut ranging from sloppy record keeping and general mismanagement, through to outright fraud and theft”. |
此案还指控陈德源“存在多种不当行为,包括草率的财务记录、整体管理不善,以及彻底的欺诈和偷窃”。 |
In May 2012, the Ontario Securities Commission accused Mr Chan and other Sino-Forest executives of engaging in dishonest actions that caused revenues and assets to be “fraudulently overstated”. |
2012年5月,安大略省证券委员会(Ontario Securities Commission)指控陈德源以及嘉汉林业其他高管存在不诚实行为,导致收入和资产“被欺诈性夸大”。 |
Two people with knowledge of the case said the claim against Mr Chan could be the first of many to be launched by the litigation trustee. A representative for the trustee declined to comment. |
两名知情人士称,针对陈德源的指控可能是这个诉讼代理人提起的多宗诉讼的第一例。该代理人的发言人拒绝置评。 |