英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

世界杯决赛期间球迷刷爆社交媒体

发布者: sunny214 | 发布时间: 2014-7-16 13:54| 查看数: 676| 评论数: 0|

Less than 24 hours after the conclusion of the 2014 World Cup final, most of the world's soccer fans are focused on the numbers 1 and 0 -- the score line by which Germany defeated Argentina in the hard-fought contest Sunday in Rio de Janeiro, Brazil.
在2014年世界杯决赛结束后不足24小时的时间内,全球多数球迷关注的数字是1和0──周日在巴西里约热内卢上演的德国对阿根廷大战的比分为1比0。
But social media titans Facebook and Twitter are pointing to some much larger digits that illustrate just how big a hit the month-long tournament has been among their users.
但社交媒体巨头Facebook和推特(Twitter)公布了一些大得多的数字,这些数字表明在全部赛程历时一个月的世界杯在这两个社交媒体上的热度有多高。
The first figure is 280 million. That's the total number of Facebook interactions -- likes, posts and comments -- that some 88 million users contributed to the world's largest social network regarding the final match. That makes the World Cup final the most-discussed sporting event ever on Facebook, surpassing the 2013 Super Bowl by a cool 35 million interactions, the company says. Facebook has 1.3 billion users globally.
第一个数字是2.8亿。这是包括赞、发帖和评论在内的Facebook互动总数字,有大约8,800万用户在这家全球最大的社交网络上参与了有关世界杯决赛的讨论。该公司称,这使得世界杯决赛成为Facebook上有史以来讨论最多的体育比赛,互动数比2013年的超级碗(Super Bowl)还要多出3,500万。Facebook在全球共有13亿用户。
The second notable figure is 618,725, which represents the Tweets per minute during the game, which came at the end of the match, when Germany became the world champion for the first time since 1990. That's a new record, Twitter says, surpassing the 580,166 Tweets per minute during Germany's 7-1 thrashing of hosts Brazil in the semifinals.
第二个值得一提的数字是618,725,这是决赛期间每分钟发送推文的数量,该数字于决赛结束时产生。德国取得了决赛胜利,自1990年以来首次夺得世界杯冠军。推特称,这是一个新的纪录,超过了德国以7比1战胜东道主巴西队的那场半决赛,当时每分钟发送的推文为580,166条。
The frenzy on both platforms underlines the extent to which fans have flocked to Facebook and Twitter to follow events on the field during the competition, communicate with friends and family and support their favorite teams.
两个平台引人注目的数字凸显出球迷们在比赛期间蜂拥至Facebook和推特上跟踪赛况、与朋友和家人交流以及支持最喜爱球队的程度。
Twitter, especially, has used the tournament as an opportunity to foster engagement and attract new users. The San Francisco-based company has offered 'hashflags,' or hashtags that take the form of teams' national flags, and unveiled a feature allowing users to adopt pre-made avatars to show their support for their teams.
推特尤其将本届世界杯视为提高用户参与度和吸引新用户的契机。这家位于旧金山的公司推出了hashflags,即带有球队国旗形状的标签,此外还推出了一项新功能,用户可以采用预制的头像来展示对他们球队的支持。
Amid concerns about slowing user growth, Twitter is relying on populous emerging markets with young demographics, like Indonesia, for new signups. Last month, in the first tie-up of its kind, it partnered with the country's second largest telecommunications firm by subscribers, Indosat, to streamline the signup process for new users who want to receive World Cup-related tweets. In the three months ended March 31, Twitter reported 255 million monthly active users.
出于对用户增长放缓的担忧,推特正向印尼等人口众多且年轻人口较多的新兴市场寻求新的用户。上月,推特与印尼用户数第二大的电信公司Indosat合作,以简化希望收到世界杯相关推文的新用户的注册流程。在截至3月31日的三个月中,推特的月活跃用户数为2.55亿人。



最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表