当小女孩向街头艺人的帽子里投下一枚硬币后,神奇的事情发生了!贝多芬《d小调第九交响曲》第四乐章《欢乐颂》回响在西班牙街头时,时间仿佛凝固,所有路人都在驻足赞美,就连空气仿佛也被上帝的光芒照亮了!Alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt.
《欢乐颂》,又称《快乐颂》(德语为Ode an die Freude),是在1785年由德国诗人席勒所写的诗歌。贝多芬为之谱曲,成为他的第九交响曲第四乐章的主要部份,包含四独立声部、合唱、乐团。而这由贝多芬所谱曲的音乐(不包含文字)成为了现今欧洲联盟的盟歌。
ODE TO JOY欢乐颂
作曲: L. Beethoven贝多芬
作词: Albert Hammond 艾伯特·汉曼特
欢乐女神,
圣洁美丽,
灿烂光芒照大地。
我们心中充满热情,
来到你的圣殿里。
你的力量,
能使人们,
消除一切分歧。
在你光辉照耀下面,
人们团结成兄弟。
你的力量,
能使人们,
消除一切分歧。
在你光辉照耀下面,
人们团结成兄弟。
Come! Sing a song of joy
for peace shall come, my brother!
Sing! Sing a song of joy
for men shall love each other!
That day will dawn just as sure
as hearts that are pure,
are hearts set free.
No man must stand along
with outstretched hands before him.
Reach out and take them in yours
with love that endures
forever more.
Then sing a song of joy
for love and understanding.
Come! Sing a song of joy
of freedom! Tell the story!
Sing! Sing a song of joy
for mankind in his glory!
One mighty voice that will bring
a sound that will ring
forever more.
Then sing a song of joy
for love and understanding.
Come! Sing a song of joy
of freedom! Tell the story!
Sing! Sing a song of joy
for mankind in his glory!
One mighty voice that will bring
a sound that will ring
forever more.
Then sing a song of joy
for love and understanding.
Sing! Sing a song of joy
for mankind in his glory!
|
|