英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

让你看透了!“合心意”怎么么说?

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2015-7-10 12:55| 查看数: 748| 评论数: 0|

说话说到了心坎里,做事做到了点子上。你的小心思都被人家看透了,这么合人心意,英文你该如何表达?

1. Just what the doctor ordered!

乍一看还以为是哪位神医开了良方,其实这句话跟“你有病,我有药”一点关系也木有。它要表达的意思是“这正是我想要的!”“正合心意”,一般用于关于“健康”和“身体舒适度”的语境。

例如:Ah, a long, cool, refreshing drink! Just what the doctor ordered!

(哦, 一大杯清凉提神的饮料! 正是我想要的!)

2. Music to one's ears

音乐入耳,说明你很爱听,这个短语的意思是“能让你心情大好的消息”或“中听的话”。

例:Her words were music to my ears.(听她这么说,我很高兴。)

3. Hit the spot

Hit the spot意指“恰到好处”、“正合需要”,例如:This cool drink really hits the spot.(这杯冰饮真过瘾!)另一个短语hit the high spot,虽然只多了一个high,但意思却完全不同。它的意思是“概述要点”、“看重要的地方”,例如:There's only half an hour left, so I'll just hit the high spots. (只剩半小时了,那我就只概述一下要点。)

4. Hit the right note

表达说话做事很合时宜,可用hit the right note,如:Her proposal hit the right note with the company's new president.(她的新提案令公司的新总裁非常满意。)反之,可用hit the wrong/sour note表达。

5. Read my mind

森森感觉TA有读心术,说出了你想说的话,或做了你想做的事儿。英文里可以用read one's mind表达。例如:-How about a drink, then? (去喝一杯怎么样?)-You read my mind. (正合我意。)


最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表