英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

猴年新春元素——财神爷,“财神爷”英语怎么说?

发布者: timeisflying | 发布时间: 2016-2-12 17:58| 查看数: 1834| 评论数: 1|

大年初五,各商店开市,一大早就金锣爆竹、牲醴毕陈,以迎接财神爷。

我们来看一段相关的英文报道

The fifth day of the first month of Chinese lunar calendar is said to be the birthday of the God of Wealth and also an auspicious day to welcome him.

On the night of the fourth day of the first month, every household is expected to prepare a feast for the birthday celebration and to get sacrificial animals, cakes, fruit, incense and candles ready. Then, people beat drums and gongs and burn incense to pay tribute to the God of Wealth.

On the morning of the fifth day, firecrackers are exploded as a sign of welcoming the God of Wealth.

据传,农历大年初五是财神爷的生日,这一天也是人们喜迎财神爷的吉祥日子。

在大年初四晚上,家家户户都会为迎财神摆设盛宴,并准备好用来进献财神的牲畜、蛋糕、水果、香和蜡烛。然后,人们便敲锣打鼓,烧香敬拜财神。

在大年初五早上,人们还会放鞭炮,寓意迎接财神到来。

rc_20160216_man.jpg

【讲解】

文中的God of Wealth就是“财神爷”的意思,其中wealth是不可数名词,既可指具体的“钱财、财产”,又可指抽象的“富有、富足”。常用的词汇搭配有:obtain wealth(获得财富)、enormous wealth(巨大的财富)、a wealth of(大量的)。

第一段中的auspicious用作形容词,意为“有利的,吉兆的”,如:It's an auspicious time to ask for a raise in salary.(这是一个要求增加工资的有利时机。)


最新评论

dreameryang 发表于 2016-2-13 15:07:52
good
快速回复 返回顶部 返回列表