英语家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问移动社区

搜索

土叙边境一难民营遭空袭

发布者: Candy_hao | 发布时间: 2016-5-11 00:53| 查看数: 694| 评论数: 0|



An airstrike on a Syrian refugee camp near the Turkish border is believed to have killed at least 30 people. It's not known who carried out the attack in Idlib province,but a journalist in the region told the BBC local people have blamed the Syrian government which has targeted rebelsin the area in recent weeks. This eyewitness says the victims were all civilians. They're all women and children,no one else. Look what those criminals have done. What did the childrendo? Where is Islam? Where is it? Where is the world? Where is it? Where is everyone? They are all liars. Where is everyone? The White House has condemned the attack. The spokesman Josh Earnest said there was no justifiable excuse for carrying out an airstrike against innocent civilians who had already fled their homes to escape violence.

土叙边境一难民营遭空袭,至少造成30人死亡。伊德利卜省空袭制造者尚不清楚,但当地一名记者对本台表示,当地居民认为是叙政府所为,近几周以来,政府军一直在该区域打击反叛军。据目击者表示,遇难者均是普通民众。全部都是妇女和儿童。看看他们所犯下的罪行。孩子们究竟做了什么?伊斯兰在哪?他们在哪?世界究竟在哪?他们都在什么地方?全是骗子。没人在这里。白宫对此次袭击表示谴责。发言人厄内斯特表示,无辜民众逃离家园躲避战乱,人们无理由在对他们实施空袭。

The Republican speaker of the US House of Representatives Paul Ryan says he's not ready yetto support Donald Trump as the party's candidate for the presidency. Mr. Ryan said the billionaire businessman first had to show that he supported Republican principles and that hecould win the votes of majority of Americans. Here is Laura Bicker. Paul Ryan was in the running to be vice president in 2012. He's now the speaker of the House of Representatives.The House in the past has been critical of Donald Trump's proposal to ban Muslims from the US. He says he's still not ready to support the billionaire. Donald Trump has responded saying he's not ready to support speaker Ryan's agenda and added that the American people have been treated so badly for so long, it's time politicians put them first.

美国众议院议长保罗•莱恩表示,对于支持特朗普赢得党内提名,他还没有做好准备。称特朗普首先要肯定共和党意志,只有这样才能获得多数选票。请听劳拉•比克尔的报道。2012年,莱恩曾担任时任副总统的竞选搭档。现任众议院议长。此前,白宫曾一直指责特朗普关于禁穆斯林入境提议。他称还没有准备好支持特朗普。特朗普回击称,他还没有准备好支持莱恩的议题,称美国人民长期遭受不平等对待,政界人士应该以民众利益为重。

A vast wild fire in the Canadian province of Alberta is continuing to rage out of control. Three days on, the blaze has grown in size defying the efforts of fire fighters with helicopters and airtankers to contain it. More than 80,000 people have already fled their homes in the Fort McMurry area and an emergency worker Chad Morrison says the flames are fueled by powerful winds. Late yesterday, the wild fire grew rapidly due to the increased winds. We had windsrecorded on side up to 70 kilometers an hour. And those winds came from the northwest. The fire blew out to the southeast corner late last night. And hours late as the premier said the fireis estimated to 85,000 hectares. The Canadian Prime Minister Justin Trudeau told parliament itwas the largest evacuation in the province's history. He said the footage of cars racing down highways as fire spread around them was nothing short of terrifying.

加拿大阿尔伯塔大火持续蔓延。三天以来,过火面积持续扩大,使得空中灭火难上加难。在麦克默里堡,超8万民众疏散,急救人员乍得•莫丽森表示,大风致大火蔓延。昨天傍晚,随着风势逐渐加强,大火蔓延速度逐渐加快。风速达每小时70公里。风向为西北风。昨天傍晚,火势借助风势延伸至东南角。预计过火面积达8.5万公顷。加拿大总理特鲁多在议会上表示,这是该省历史上最大规模撤离。据视频录像显示,汽车在高速路行驶,大火在汽车周围来回穿梭,此景着实让人感到恐惧。

Israeli war planes have launched attacks on four Hamas positions in Gaza during a continuing flare-up in violence between the two sides. The Israeli military said it was responding to mortar rounds fired at Israel. Several Palestinians were injured and a woman was later killed byIsraeli tank shelling. News from the BBC.

巴以局势不断升级,以色列空袭位于加沙地带的四处哈马斯目标。据以军方表示,这是对哈马斯向以色列发射迫击炮的回应。多名巴勒斯坦人受伤,一名妇女遭以军坦克炮弹袭击身亡。BBC新闻。

The Supreme Court in Brazil has suspended the speaker of the lower house of congress who has led efforts to impeach the President Dilma Rousseff. The speaker Eduardo Cunha has been accused of hindering investigations into his own alleged corruption. Candace Piette reports.The Supreme Court voted to strip Mr. Cunha of his post for allegedly obstructing investigationsin accusations that he'd accepted millions of dollars in bribes which he denies. One of Brazil'smost divisive figures, he played a key role in getting back in the lower house for impeachment proceedings against President Rousseff. The Supreme Court has said it was concerned that the allegations against him could taint the work of the congress. But his removal comes too late for President Rousseff who faces a vote in the senate next week on whether she should stand trial.

巴西最高法院暂停众议院议长职务,他曾启动罗塞夫弹劾程序。因爱德华多•库尼亚本人涉嫌腐败案,所以遭阻碍调查罪指控。请听坎迪斯•皮耶特的报道。巴西最高法院通过决议,因阻碍腐败案调查,议长库尼亚被暂停职务,他被指控收取百万美金赃款,但他本人给予否认。众议院出现史上最悬殊选票,库尼亚在启动罗塞夫弹劾案上立下了“汗马功劳”。据最高法院表示,库尼亚遭指控或将“玷污”国会运转。对于罗塞夫而言,他的停职似乎为时已晚,因为参议院将于下周对总统弹劾案进行表决。

A jury in the United States has convicted a former refuse worker of murdering nine young women and a 15-year-old girl over a period of more than two decades in Los Angeles. Lonnie David Franklin Jr. has been accused of being the mass killer who was known as the 'grimsleeper' because there was an apparent gap of more than 13 years between two spates ofmurders. A court heard How Franklin preyed on poor and vulnerable young women.

二十多年以来,朗尼•富兰克林共杀害9名妇女以及一名15岁女孩,美国法院最终定罪,富兰克林曾经是洛杉矶的一名清洁工。他被指控为系列杀人犯凶手,因两大系列谋杀案间隔超13年,人们称其为“冷酷沉睡者”。富兰克林在法院对如何“捕食”贫困女性进行了讲述。

Security officials in Nigeria say militants have attacked a Chevron oil platform in the Niger Deltaregion. The militants are reported to have badly damaged the equipment that allowed oil to flowfrom one facility to another. A group called the Niger Delta Avengers said it had blown up the platform.

Voters across Britain have been taking part in a range of elections for the Scottish parliament,the National Assembly Wales, the Northern Ireland Assembly and more than 100 local councilsin England. It's the first test of political opinion since Britain's main opposition Labor Partychose a new leader last year. BBC news.

据尼日利亚安全部门表示,激进分子在尼日尔三角洲袭击了雪佛龙钻井平台。据报道称,油气输送设备遭严重损毁。一只名叫“尼日尔三角洲复仇者”的组织宣称炸毁平台。

苏格兰议会、威尔士国民议会、北爱尔兰议会以及100多个英格兰当地委员会举行选举,举国上下参与到选举浪潮。自去年主要反对党工党选出新党首以来,这也是首个观察政治风向的好机会。BBC新闻。



词汇解释

1.hinder v.阻止

例句:Further investigation was hindered by theloss of all documentation on the case.

由于案件卷宗全部丢失致使进一步的调查受阻。

2.defy v.不服从,认为…不敢,难以

例句:When the flowers open in spring they fill the night air with a fragrance that defiesdescription.

春天鲜花开放时,夜里的空气中会弥漫一种难以名状的香气。

3.spate n.一连串

例句:Doctors have suffered a loss of prestige following a spate of scandals.

接二连三的丑闻使医生名誉扫地。

4.taint v.败坏,污点,毁坏

例句:Opposition leaders said that the elections had been tainted by corruption.

反对派领导人说,选举中存在舞弊现象。

5.justifiable adj.无可非议的,有理由的

例句:The violence of the revolutionary years was justifiable on the grounds of politicalnecessity.

出于政治需要,革命年代的暴力行为是情有可原的。

内容解析

1.Late yesterday, the wild fire grew rapidly due to theincreased winds.

due to 由于

例句:The traffic accident was allegedly due tonegligence.

这次车祸据说是由于疏忽造成的。

例句:Council members are due to have informal discussions later on today.

委员会成员定于今日晚些时候进行非正式讨论。

2.A jury in the United States has convicted a former refuse worker of murdering nine youngwomen and a 15-year-old girl over a period of more than two decades in Los Angeles.

convict of v/n.宣判…有罪,囚犯

例句:The convict was pardoned after serving five years of his sentence.

罪犯服刑5年才获赦免.

例句:In 1977 he was convicted of murder and sentenced to life imprisonment.

在1977年,他因谋杀被判处终生监禁。

最新评论

快速回复 返回顶部 返回列表